

是谁发明了北京“大木仓”胡同
文/雨落江南
今天一大早,我在微信公众号上,读到王开东先生的一篇题为《悄悄是别离的笙箫》的文章,文末落款为“2014年于北京大木仓胡同”。
咦!奇怪了,北京什么时候悄悄冒出了一条新的“大木仓胡同”?其实,北京市根本就没有“大木仓胡同”,正确名称应该是“大枪胡同”。
那么,到底是谁发明了“大木仓胡同”呢?是“敏感词汇”发明了“大木仓胡同”。
什么又是“敏感词汇”?这个新名词我也不知道该怎么解释,可以请教最高学府的最著名中文系教授。依我个人理解,简单点来说就是:
网络发文禁止被使用的字词,统称为“敏感词汇”。
最新版《新华字典》,总共收录汉字11700个左右,但这么多的词汇量,常用汉字不过1000多个,其中被禁止使用的“敏感词汇”多达560多个。
那“敏感词汇”又是谁发明的呢?同样可请教最高学府的最著名中文系教授,反正我也不知道。
这还怎么写东西呀?别急,中国人一向是比较聪明的。于是,为了逃过严厉的网监经常性强行删文,顺利将文章发出,“聪明”的作者和网络写手们,就尽情各自发挥出自己的聪明才智,发明了各种汉字替代写法。
一,拆字法,比如把“大枪胡同”特意写成“大木仓胡同”,把“人权”写成“人木又”;
二,谐音法,比如把“人民政府”有意写成“人民正府”,“政治”写成“正治”,“自由”写成“自油”;
三,汉字加拼音法,比如把“法制”人为写成“法Z”,或者“自由”写成“自you”。
四,意会法,比如把“美国”写成“美丽国”或“漂亮国”,把“俄罗斯”写为“大鹅”......
以上仅列举四种,还有多种千奇百怪的替代写法,这里就不一 一列举了。当然,如此荒诞的替代写法,能读懂的人自然会懂,不懂的人也可以装不懂嘛。
凡每一个热爱自己母语的文字爱好者,不是迫于无奈,谁愿意用如此荒唐的替代写法,来糟蹋自己老祖宗发明的汉字呢?至少,我自己对汉字一直是心存敬畏的。
只是,这样奇怪的文章,要是让精通中文的的老外看到,没准会笑岔了气。让略懂中文,或者准备学中文的老外看到,极有可能会误以为中国《新华字典》又改版了。唉,还是算了吧,中文本来就比其他语种难学,于是老外们纷纷发誓:还是忘掉难懂的中文吧!
这样一来,让发明“敏感词汇”的人,终于如愿以偿地保持了汉语言文字与世界互不相通的距离......
于是,全世界终于迎来了一片祥和的氛围:你不必看懂我,我也不需要看懂你!
大家皆大欢喜!!

作者简介:
雨落江南,本名苟筱霞,陕西陇县人。陕西省作协会员、西部散文学会会员。诗歌散文作品散见于多种报刊、网刊、微刊,入选十多种选本,诗歌散文作品获奖数次。已出版诗集《走过四季》,散文集《人间如此美好》。曾主编葛千荣诗集《陌上吟》、小美文集《云朵依旧很美》、散文集《西府散文百家》。现为微刊《在水一方诗刊》主编,《关山》季刊编辑。
。


