精华热点 
火禾诗歌(5首)

我的伟大王国
我将登上高山之巅
我渴望碰触到我头顶那冰凉的空气
在正午,我的王国正飘浮在云层之上
我的白衬衣被夏天的风吹动
我站在空谷的边沿
那冰凉的大气正吹向我的脸庞
从那空谷的渊底
但我已无法找到那开放在泉水旁的紫罗兰
我将在空谷的寂静里保持沉默
我的伟大王国将会出现在流云之巅
My Great Kingdom
I will climb to the top of the mountain
I desire to touch the cool air over my head
At noon,my kindom is floating over the cloud-bars
My white shirt is blew by the summer wind
I stood at the border of the vale
The cool atmosphere blew to my face
from the deep of the valley
But I could not find the violet opening by the spring
I will keep silent in the loneness of the hollow vale
My great kingdow will appear on the top of the flying cloud

我的牵牛花
我会变成任何一种形状,在我从我孤独的王国消失之前
假如大地是我的母亲,那么我就是那没有父亲的孤儿
我依然还在寻找那使我还是一个人的石头
我们的独木舟漂浮过我们的家园,我儿童时代的山头,我爱人的骸骨
我们亲手种植的葡萄园,还有我们曾经穿越过的山林
这个世界原本就是一个被洪水淹没的寂静坟墓
在我离开你之前,我孤独的王国,我会变成一匹白色的马
我曾经沿着海之岸漫步,把我的蹄印留在沙滩上
我已经忘记我从哪里来,以及什么时候到达这里
我把我身体里的石头扔进大海
海面还是依然那么平静
谁将把我送回我孤独的王国?是你吗,我的牵牛花?
My morning glory
I will change into everything before I disappeared from my lonely kingdom
If the land is my monther,but I am the baby that find no my father
I am still looking for the stone that keep me like person
Out boat is floating over our home,the hill of my childhood,my lover′s bone,
the vinery that we have planted,and the forest that we have wandered through
The world is a silent tomb that is flooded beneath the water
I will change into a white horse before I left from you,my lonely kingdom
I have ever wandered follow the bank of sea,left my footmark on the beach
I have forgotten where and when I came from
I threw the bone in my body into the sea
It is still silent on the surface of the sea
Who will send me back to my lonely kingdom?You,my morning glory?

我的白色坟墓
我的骨架是由石头构筑而成
他们隐藏在高山之巅
或者埋葬在数千年前的海滩里
假如你品尝尽了他们的所有
你将会说:“那是你在花丛里的白色坟墓。”
我将会把你的身体种植在树林里
你的灵魂正飘扬在森林上空像那早晨的蓝色雾纱
呵,那拱形天穹下的伟大星辰!你们将围绕我而运行
我将和你们一起穿越太空
我的白色骨架正在你的穹顶闪耀光芒
他们正穿过无边无际的黑暗与光明
我的白色坟墓正在群星中间保持寂静
My white tomb
My stones are made from bones
They are hidden at the top of the mountain
They are buried in the beach of thousands years ago
If you taste whole of they
You will say:"It is your white tomb in the flowers."
I will plant your body in the forest
Your soul is flighting over the forest like the blue mist of morning
Oh,the great stars in the vault heaven!You are circling around me!
I will fly through the heaven wide with you!
My white stones are shining in the vault
They are flying in the universal darkness and light
My white grave will keep silenct among the stars

在大地上
我曾经飞越过天空
来到你云朵环绕的白色窗口
让我触摸你宛如瀑布的长发
我曾经在秋原之上漫游
来到树林里的泉源
让我抚爱你浸在水里的皮肤
看!那金色之光正
穿过地平线上的树林遥远地闪耀
它将在我的身体上把我点亮
正当我被黑暗环绕的时候
让我更加孤独地站在大地之表
On The Earth
I have ever flown over the heaven
to your white window circled by clouds
Let me touch your long hair just as fall
I have wandered on the surface of autumn field
to the fountain in the forest
Let me fondle your skin in the water
Look!The golden light is shining
through the forest on the horizen
It will light me on my body
as I am surrounded by the darkness
Let me more stand lonelier on the earth

在大地的另一边
我的目光久久地停留在那座孤岛上
它正躺在海平线上
日落时分,我鞭策我的白色马匹奔跑过沙漠
当我来到悬崖边时,我松开了手中的缰绳
那白色马匹连同我一起掉进暗无天日的深渊
正当我意识到十分危险时
在清晨,我用我的双脚第一次在大地上站起来
我欣喜地感觉到我可以看得更远更远了
呵,那冉冉升起的太阳正在大地的另一边凝视着我
On The Other Side Of The Earth
I stayed my light of eyes on the lonely island
which was lying on the horizen of ocean
At sunset,I rode the white horse running through the desert
I relaxed the rein in my hand on the border of the mountain
The white horse fell into the dark deep with me
just as I recognized it was danger
At dawn,I standed on the monther earth with my two feet at the first time
I felt pleased that I could see farther and farther
Oh,the sun rising was staring at me on the other side of the earth

笔名:火禾
实名:杜伟民
火禾诗歌创作简历:广东诗人,毕业于韩山师范学院。现为广东省作家协会会员,广东韩山师范学院诗歌创研中心成员。出版诗集《白天鹅的悲歌》(中国戏剧出版社)。主编红头船诗刊。游心于山水人文之间。诗观:伟大的诗是宇宙间伟大的事件;诗人的天职在于给世人更多的天启。


南京头条编委会精英团队
总编:西楼 陈其昌 贾王广
副总编:才贤 熊猫 薛玉林
现代诗审稿:旖旎 那敏伊 狂峰
现代诗主编:李忠奎 老根 一林
古诗词审稿:严泽怀 燕儿 清谷轩
古诗词主编:李杰 西风扬
音频审核:桃子 李青春 田佳丽
稿件收录:红叶秋枫
推广部主编:绅士 笑谈人生 美丽心情 曹静实 德禄天赐 海丹 陈有斌 牧童 红尘一粟 梦锁清秋 林海 平淡一生 采菊东篱下





