
本期作者:赵汝铎(美国)
海外头条总编审 王 在 军 (中国)
海外头条副编审 Wendy温迪(英国)
海 外 头 条总 编 火 凤 凰 (海外)
图片选自百度

冰岛国诗歌赏析
一、
被践踏的呐喊
作者:赵汝铎(美国)
马格努斯.西固尔松是二十世纪冰岛著名的诗人、小说家、散文家和翻译家。他生于雷克亚末附近的克雅拉尔内斯,早年在冰岛大学攻读神学、希腊语言和宗教史。五十年代初留学国外,先后在丹麦、希腊、瑞典、和美国攻读神学、文学、历史。他当过教师、记者和编辑,活跃于社会活动。他迄今以出版了五卷诗歌、小说集、戏剧、游记、论文集等,真可谓是一个多产作家。此外他还用英语写成了包括冰岛文化史在内的三卷作品编辑过英语版冰岛诗选《下面我们来欣赏马格努斯.西固尔松的诗歌《被践踏的黑硬甲虫》。
诗歌的大意如下:“你在花径间爬行留踪/那是在新发的花丛中:/我不能忍受/七年以来你惨遭践蹂。/你也无法忍受/橡胶鞋底把你压透。” 这首短诗把“黑硬甲虫”的命运刻画的淋漓尽致。我先看两句:“你在花径间爬行留踪/那是在新发的花丛中:……”诗人形象地描述了 “黑硬甲虫”在刚刚发芽的花茎间慢慢爬行,并留下了艰难爬行的踪迹。这首诗人运用借喻的手法,通过描述“黑硬甲虫”在花茎间爬行踪迹,借以写出诗人虽然在看似在‘繁花似锦’的社会里活着,可在他的内心世界里却对1814年丹麦—挪威联合王国沦为殖民地充满愤怒与不满。无奈在殖民统治下的生活里留下了许多抹不掉的痕迹。在第三和第四句中,诗人又表现出一种无法忍受的心理。如:“我不能忍受/七年以来你惨遭践蹂。”诗人非常气愤和直白地告诉读者,他不能再忍受“黑硬甲虫”就这样被人们无视践踏,写出自己在殖民统治下的压抑心情,而这里的“七年”多指记载诗人在经历某些情感或事件的特定时间。他把自己比作一只微弱的“黑硬甲虫”,在这七年里忍受着殖民统治下的残酷蹂躏和践踏。而这“黑硬甲虫”也只能在新发芽的花茎间爬行,留下痛苦艰辛的足迹。接着在最后两句”你也无法忍受/橡胶鞋底把压透。”诗中,诗人从心底再次发出无法忍受的呐喊,不要把我像“黑硬甲虫”一样踩在橡胶鞋底任人践踏,也表现了诗人在内心世界里对殖民统治产生强烈的不满和反抗意识。

诗人马格努斯.西固尔松在这首《被践踏的黑硬甲虫》诗中,运用了借喻的写作方法,把冰岛诗歌传统与现代主义糅合在一起。语言纯粹、简练,意象生动,颇具有艺术感染力,同时还充满了人道主义精神。我们都知道,冰岛国位于北大西洋中的一个岛国,人口约为23万,是欧洲人口密度最小的国家。他的语言属于印欧语系、日耳曼语族北支(又称斯堪的纳维亚语支)。很多词汇都是从古挪威语的词汇中演变而来的,它保持着古挪威西部方言的特点,词汇又很少受外来语的影响。尤其在语法上格的变化、名词性的区别、动词结尾的人称变化、音节组合、特别是首音节的组合,均保持着古斯堪的纳维亚语(即古诺尔斯语)的特点 。被一些语言学家称之为欧洲“最保守”的语言之一。冰岛语和冰岛文学在语言学研究方面是值得借鉴的。现代的冰岛人仍然可以能阅读1000年前写的古冰岛语史诗,这一点体现了冰岛人对古老文化的保护和传承,为世界留下了宝贵遗产。诗人马格努斯.西固尔松的《被践踏的黑硬甲虫》诗中,也保持着古文化的首音节的组合与韵律的变化,他是冰岛具有代表性的诗人之一。
2020年3月26日写于纽约宅

附原诗:
Járn og gúmmí
Magnús Sigurðsson
Kæri járnsmiður,
þú sem skríður hér
milli beðanna
í skugga nýútsprunginna
blóma:
illa má ég
við sjö ára
ógæfu þinni.
Né mátt þú
við allsherjarógæfu
gúmmísólans.
被践踏的黑硬甲虫
作者: 【冰岛】马格努斯.西固尔松
你在花径间爬行留踪
那是在新发的花丛中:
我不能忍受
七年以来你惨遭践蹂。
你也无法忍受
橡胶鞋底把你压透。
注明:这篇作品曾在法国论坛网站发表

赵汝铎,笔名,冬雪,1961年出生,美籍华人。原为辽宁省作家协会会员、中国诗歌协会会员。现为纽约全球艺术家联盟文学委员会主席、纽约华文作家协会会员、中马文学艺术研究院研究员、院士、《燕京诗刊》签约诗人(作家)、凤凰美洲总社《五洲诗轩》主编。世界诗歌联合总会终身驻会诗人,作品多次获奖。曾出版诗集《雪梦》、《送你一片温馨》、《教育素质诗篇》、《等你,在岁月的河边》、电视长篇小说《战火轻音》等九部专著。



举报