
5.“名落孙山”的源头
宋·范公偁《过庭录》载:
吴人孙山,滑稽才子也。赴举他郡,乡人讬以子偕往。乡人子失意,山缀榜末,先归。乡人问其子得失,山曰:“解名尽处是孙山,贤郎更在孙山外。”
孙山说:“解名尽处是孙山,贤郎更在孙山外。”翻译成白话就是:“举人榜上的最后一名是我孙山,而令郎的名字还在我孙山的后面。”后来,人们把考试没有考中,叫做“名落孙山”。

文中孙山的答问,可能是故意套用了欧阳修《踏莎行》的词句“平芜尽处是春山,行人更在春山外”:
候馆梅残,溪桥柳细。草薰风暖摇征辔。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。
寸寸柔肠,盈盈粉泪。楼高莫近危阑倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。
孙山将欧阳修的词句稍加改动,是典型的“套用”幽默。你瞧七个字中只改动三个,连“春山”的“山”字都不用改动。也许正是“春山”与“孙山”的相似关系,才有了这个套用。《过庭录》中若能提到“平芜尽处是春山,行人更在春山外”,必能更好地论证孙山的“滑稽”,也能使人更好地理解“解名尽处是孙山,贤郎更在孙山外”的妙处。
也许,在当时,人们对于这个套用家喻户晓,不必提及,也能清楚其滑稽之处。注释欧阳修的《踏莎行》时不提“名落孙山”可能避免扯得太远,而谈到“名落孙山”的典故若不提“平芜尽处是春山,行人更在春山外”,人们可能会有疑惑:这么说有什么滑稽之处?而作为成语探源,会给人一种探源未尽的感觉。
