
怀城八景与《怀城八景诗》的异同与讹传 梁本德
首先,怀城八景为四字,八景诗则为七言诗。清、民两部《贵县志》收录的“怀城八景”完全一致,一字不差。分别是:怀城紫水、思湾夜渡、南山米洞、北岭仙棋、铁巷朽榕、莲塘夜雨、西山方竹、东井渔歌。
至于当代网络上将“怀城紫水”篡改为“小江紫水”,则是一个不折不扣的地方文化传统地名遗弃行为。贵港古称怀城(源出南北朝时的怀泽县以及唐宋时的怀泽郡),紫水乃城内名泉,位于西门桥外的白鹤滩(今水塔脚),为怀城八大奇特景观之首——紫泉胜迹,而“小江”则是解放后始通用的村名,泛指西门桥以西直到鲤鱼江一带,与紫水所在地相差较远,故“小江紫水”实为牛头不对马嘴。
其次,怀城八景诗常被今人与四字八景以及错别字所混淆,出现了五花八门的版本。事实上,清、民两部《贵县志》对八景诗几乎是完全一致的,仅仅相差一个字不同,如下:
紫水滔滔下县城,思湾晚渡送还迎。(两志相同)
南山米洞僧余饭,北岭仙棋子满枰。(两志相同)
铁巷朽榕生木叶,银塘夜雨长荷英。(两志相同)
西峰方竹饶天籁,东井渔歌和月明。(光绪志版本)
西峰方竹饶天籁,东井渔歌唱月明。(民国志版本)
可见,怀城八景诗在清末与民初两个时代始出现一个字的差异,即“和月明”与“唱月明”的区别。而当代几乎是沿袭了民国时期的版本,即“东井渔歌唱月明”,晚清的“东井渔歌和月明”版本则基本上绝迹了(或者许多人未曾听闻过这个版本)。
此外,当代使用及引用八景诗的错漏也不少,人为创造了各种措词造成不良的误导,最常见的就是“西山方竹饶天籁”,其实前面已有“山”了(南山米洞僧余饭),八景诗中的地理方位分别是南山、北岭、西峰、东井,而非“南山”又“西山”。类似的还有“思湾夜渡送还迎”、“莲塘夜雨长荷英”,均属今人“自创体”。至于最常误用错别字,就是“北岭仙棋子满枰”被一边倒地被误作“北岭仙棋子满坪”,“枰”字为棋盘之意,“坪”则与诗句内涵严重不符。
最后,为承袭传统,正本清源,将清、民两代最正宗的怀城八景诗重温一轮。
光绪版《怀城八景诗》
紫水滔滔下县城,思湾晚渡送还迎。
南山米洞僧余饭,北岭仙棋子满枰。
铁巷朽榕生木叶,银塘夜雨长荷英。
西峰方竹饶天籁,东井渔歌和月明。
民国版《怀城八景诗》
紫水滔滔下县城,思湾晚渡送还迎。
南山米洞僧余饭,北岭仙棋子满枰。
铁巷朽榕生木叶,银塘夜雨长荷英。
西峰方竹饶天籁,东井渔歌唱月明。

梁山好汉(梁本德)收集整理
