导读语:父亲两个字有多么重,压弯了腰,可以挺起胸;碾碎的心,能聚成核当量巨能。给予儿女们的一切光荣、骄傲和自豪的世界——慈悲果成,永生不灭!
都市头条编辑委员会主任尹玉峰 导读语
父亲
诗画:沐心
只偶然昂首向远
我便怔住
在田野,父亲
你将岁月凝结成一幅画
被泥土映红
的脸庞上
噙满了透明的期望
お父さん
詩画:沐心
ふと頭を上げて遠くへ
私は呆然としていた
田野にいますお父さん
歳月を一つの絵に凝縮します
泥色に
染まるの顔に
透明な期待をこめて
日文翻译整理:尹玉峰
作者简介:王长海(笔名:沐心),【中国书画艺术研究院】院士,师承罗序伦老师,吴冠中老师。期间绘画作品荣获2019年【纽约国际精品油画邀请展】金奖,诗歌作品荣获2018年【世界爱情诗歌大奖赛】最佳爱情诗歌奖。现任【中国梦—慈善中国万里行】组委会外联部部长,【中国专业人才库管理中心】注册古玩字画鉴定评估师,马来西亚【城市大学•和商学院】博士生导师。
Brief introduction of Mr.Wang Changhai (pen name: Mu Xin):
★Academician of the [Chinese Academy of Painting and Calligraphy Art].
★Learn from painting and calligraphy under Luo Xulun and Wu Guanzhong.
★Incumbent director of the Outreach Department of the Organizing Committee of [Chinese Dream-Charity China Miles]
★Registered Antique Calligraphy and Painting Appraiser of [China Professional Talent Bank Management Center] .
★Doctoral tutor of Malaysia [City University•He Business School] .
Accomplishments:
★His painting won [New York International Fine Oil Painting Invitational Exhibition] Gold Award in 2019.
★His poetry won [World Love Poetry Grand Prix] Best Love Poetry Award in 2018.
【今音点评】
《父亲》以单音节的切入语,首先形成的是诗歌旋律前置的变化效果,是通过经验比较和体验得到的。如果需要提高和谈到收获的话,这首短诗也可称得上具有独特的韵味,是在于诗歌第一行“昂首”的潜移默化和传承等,由此才可以讲到一个家族的世袭效应,如有的父亲,未必能够像诗题《父亲》拥有这样的睿智,比如“昂首向远”,而不是低头悲观。
从传承的角度看这首诗歌的效果也堪称上乘,这个道理就在于“我”也具有了“将岁月凝结成一幅画”的能力。而不是所有的人都有这个能力。从这个意义上又可以谈到现实中的面面观,但在此省略。欣赏。
【今音コメント】
「父」は単音節の切り口語で、まず形成されたのは詩歌の旋律前の変化効果で、経験と体験を通じて得られたのです。収穫について言えば、この短詩は独特の趣を持っています。詩歌の第一行「昂頭」の知らず知らずのうちに感化し、伝承することによって、一族の世襲効果を述べられます。ある父親のように、頭を上げて悲観するのではなく、詩の題「父」のような英知を持っているとは限りません。
伝承の角度から見てもこの詩の効果は上乗といえる。この道理は「私」にも「歳月を一つの絵に凝結させる」能力があるということである。すべての人がこの能力を持っているわけではない。この意味では現実の面観についても言及できますが、ここでは省略します。鑑賞する。
日文翻译整理:尹玉峰
诗评作者简介:今音(笔名),王荣根,诗人,小说家,实名编剧,评论家。曾获《上海文学》奖项。中国长航作协理事,上海浦东新区作协理事,浦东作协文学理论批评专业委员会副主任。《浦东诗廊》杂志编委。浦东《石笋文学》杂志副主编。《今音中外诗评选》主编。著有长篇小说十三部,签约影视多部。现居住上海。
今音点评沐心《父亲》
京港澳台世界头条总社发布
都市头条编辑委员会主任尹玉峰 制作