

作者简介:
云横秦岭,本名王文,自号云安居士,字云安客,生于二十世纪六十年代,陕西商州人。多次全国参赛获奖,有专集《秦岭回声》《秦韵之声》《海外双语译文集》,2018年曾被省市电台报刊分别采访报道。原创歌曲《牧护关,我美丽的家》《神奇的商洛》《醉美关中》《放歌大西北》。

向日葵
文|云横秦岭(中国)
译|Gerry Spoors (英国)
自从出生就明确了目标
始终围绕着太阳
欢快地舞蹈
无论烈日炎炎
那怕风吹雨打
孤寂的坚守自已信仰
耀眼的金黄色
似无边的暧阳
柔软翘首的双眸
你编织的网里
孕育着希望
期盼来生再把我陪伴 
Sunflower
By Yunheng Qinling (China)
Tr. Gerry Spoors (UK)
You’ve had a clear goal since birth
To follow the sun at all times
And dance happily
Regardless of the scorching sun
The wind, and the rain
You stick to your own faith
Your dazzling golden color is
Just like the warm sun
Your soft eyes look up
The net you weave
Breeds hopes
I expect you to accompany me in the next life

英译老师简介:
【Translator Profile 】Gerry Spoors comes from the North-East of England and has written poetry throughout his life. Professionally ,he is a Chartered Chemist and a Fellow of the Royal Society of Chemistry.His new book ‘Arthur of the Red Robe’ has been published 。
Gerry Spoors来自英格兰东北部,一生都在写诗。专业人士,博士学位,他是特许化学家和皇家化学学会会员。他的新书《红袍的亚瑟》已出版。



注:图片来自网络。