希腊著名儿童文学作家伊娃·彼得罗普鲁·利诺伊(Eva Petropoulou Lianoy)诗歌欣赏
诗 四 首 :
(1)I Ask Myself
Do I smile?
Not anymore...
Since children out there
Getting attacked
Killed
They have no food
They have no education
Do I smile?
I refuse to do so
Day come
Day go
Children are target first out there
Speak out..
Speak to the Responsible of this sickness
Claim for Peace
Cry for Peace
Cry out for Peace.
Now, before the darkness cover our planet
Cry for Peace
With all the faith u have
And Peace will hear
And peace will come
Now and forever
问
我 带笑没有?
恐怕 再也不能!
因为孩子们的世界,
布满阴森的陷阱。
我 带笑没有?
总是 拒绝如此,
恍惚度过,
小生灵们 才是中心的霓虹。
说吧,
共病态的责任者交流,
呼吁和平,
呼唤和平,
呼唤 和平。
就是现在 当昏暗 笼起我们的星球之前,
祈愿 和平!
带着你的信念,
和平 会听到的,
和平 就会响应。
于今 直到永恒!
(2)The Lockdown Poem
Do not touch me
I am in love with you
In this world that every moment matters
I think of your smile
Do not touch me
I m in love with you
I m looking for your hands
Your back in the middle of the night
When the nightmare is coming
Do not touch me
I m in love with you
I'm looking for the correct words
I m tasting the emptiness
I m thinking for a white future
So not touch me
Noo
Do not
I m in love with you
This sky send me messages
Above my eyes
Looking my self
Your eyes looking the same way
At the same sky
Two hearts separated
My heart is beating like crazy
Do not touch me
I m in love with you
But I m lockdown
In a small body
Full of mistakes
Of anger
And loss
Crying for understanding....
Do not touch me
Never ever..
I m in love with you.
情逝
莫再 给我讯息,
我仍 深爱着你。
这个世界,
每一刻 都有意义。
回忆 你的笑容,
哦莫再 给我讯息,
因我 仍然深爱着你。
探索 你的手臂,
夜半 你的身体。
当噩梦 悄悄来临,
哦莫再 给我讯息,
因我 仍然深爱着你。
搜寻 完美字句,
哦我在 回味空虚。
仍还 憧憬个美好的未来,
哦莫再 给我讯息,
哦不,
不要这样,
因我 仍然深爱着你。
天空 亦在赠我信息,
我的眼前,
出现自己。
你的眼神 亦望那里,
同样的天空下,
两颗心 掰断,
我心 狂嘘。
哦莫再 给我讯息,
我仍 深爱着你。
然此 情怀已逝,
躯壳里,
满是 错误,
带着愤怒,
还有 失去,
愈是明白 愈会哭泣。
哦请你 莫再给我讯息,
就当 从未发生过,
虽然 我还深爱着你。
(3)Contact
I forgot what a kiss is
The taste of an afternoon coffee.
So as the waves pulled from the land,
I feel like a desert ship.
Contact ,
I forgot what that word means,
Shipwreck for months In books
I look for a meaning to embrace me,
to tell me everything will be fine ..
To go and leave those roses in my father's memory,
To light a candle to the Virgin Mary.
Contact,
To be in your dream hug
Let me see your eyes
To smell your perfume
I'm looking for that word in that old dictionary
邂逅
忘记了 吻的感觉,
是午后 咖啡的味道。
就像 海浪从陆地上起伏,
那感觉 好似沙舟般美妙。
邂逅,
我忘了 是什么意思,
久困书中的我 还在将拥抱的意义 寻找,
告我 一切 都会绝好。
去将 那些浪漫 赠给家父的回忆,
为圣母点燃 一点烛光微摇。
邂逅,
是你梦中的 拥抱。
凝睇 你的眼神,
嗅出 你的静好,
我在 那本旧字典中 依然把那词语寻找。
(4)Mama
Mother is the doctor for any sickness
Mama is the country that everyone loves
without conquering
Mama is joy and sorrow
Mama the power
Mama the forgiveness
One word was created by God
To forgive people
Say it every day
Call her if they put chains on you
To sweeten it the wound
To bring peace
My mom,
you're unique
You never told them you were upset
With gold I will cherish you
Chosen person
I crown you
My mother
My sun
My compass
圣母
圣母 她是救死扶伤的医生,
就像是 人人都热爱的,
一座 无国界的城。
圣母 就像是悲与喜的结合,
圣母 她是力量的化身,
圣母 她是广博的交融。
上帝 创造过一个词汇,
用来 宽恕人们的无知与冲动。
每天 念她一遍,
向她求助 当有人 欲束缚于你,
可使 伤口更甜,
亦可 带来和平。
哦 我的圣母,
你是 如此特殊,
你从未 告诫黎民,
财富比他们 一点不如,
上帝的子民呵,
为你们祈祷,
我的圣母,
我的太阳,
我指路的 明灯。
【作者简介】:
伊娃·彼得罗普鲁·利诺伊(Eva Petropoulou Lianoy),出生于希腊的锡洛卡斯特罗。希腊著名女诗人、儿童文学作家。1994年,出任法国《自由报》记者,2002年回国。曾先后出版书籍和电子书:《我和我的另一个自我,我的影子》(塞塔出版社)、《杰拉尔丁和湖精灵》(英-法双语)、《月亮的女儿》【第四版】(希腊-英语,奥塞洛托斯出版社)等。先后作品被收录在希腊百科全书《哈里斯·帕特西》(Haris Patsis)第300页。书籍先后被塞浦路斯教育和文化部批准为学生和教师优秀读物。她的新书《亚马逊仙女》,与由苏米派画家迪娜·阿纳斯塔西亚杜(Dina Anastasiadou)作插图的《Myrtia》和《Lefkadios Hearn,远东神话与故事》已于2019年出版发行。
她是美国的国际文学联合会的合作伙伴,促进文学和希腊诗人的工作。还是“Alia Mundi塞尔维亚协会”、“希腊国际作家和艺术家协会”、“比雷埃夫斯文学和艺术协会”以及科林斯作家协会的成员。
【翻译简介】:
田宇(James Tian) ,笔名邓瞻,性别,男,1994年生于山东省泰安市。中国诗歌学会会员、中华辞赋社会员、中央电视台《智慧中国》栏目组编导、美国华诗会会员、国际考古学暨历史语言学学会研究员、理事、Motivational Strips驻中国办事处主席,塞尔维亚Alia Mundi 杂志专访中国诗人。
作品在《诗刊》《作家报》《中华文学》等国外多家报刊杂志上发表,已被译成了多国语言。2018年荣获闻一多诗词大赛二等奖;荣获2019年意大利“弗兰格·巴迪”(FRANG BARDHI)诗人奖章、BPPW金字奖;2019年荣获拉丁美洲文学杰出奖;2019年荣获美洲诗歌奖;2019年荣获法兰西诗歌与歌曲“贝娜”奖铜牌;2019年荣获美国飞马诗歌奖银奖等奖项,2020年中国诗歌春晚十佳新锐诗人,2021年中国诗歌春晚十佳诗人。已由国际文化出版公司出版发行专著《萤空》田宇现代诗选等书籍。
以上内容为用户自行编辑发布,如遇到版权等法律问题,请第一时间联系官方客服,平台客服会第一时间配合处理,客服电话:18749415159(微信)、QQ:757700863.