(1)ПЕСНЯ ВОДОСТОЧНОЙ ТРУБЫ
Как остывающий день,
уснула труба на груди дома.
Жертвенная водосточная любовь
тянулась от крыши до тротуара.
И не оставалось ничего,
что можно было претерпеть.
Жизнь втягивала в себя
холодное дыханье безразличия.
Впотьмах, уставший от повседневности,
прокрался пропахший снегом дождь.
И невозможность счастья растворилась
в пении водосточной трубы.
SONG OF THE DRAIN-PIPE
Like the stilled day
the pipe fell asleep on the breast of the building.
The sacrificial pipe’s love
stretched from roof to pavement.
Nothing was left
to need to endure.
Life inhaled
the cold breath of indifference.
Then in the dark, tired from the humdrum day,
the rain crept in smelling of snow.
The impossibility of happiness resulted
in the singing of the drain-pipe.

排水管之呗
仿似寻常,
管道于大楼的胸口睡着。
献祭它的爱哦,
自屋檐延伸至人行横道。
需要排出的
一点不留;
日复一日的,
是啖入冷冷的味道。
黑暗之中,
倦了 单调的反复,
雨中 弥漫着雪的味道。
无常的幸福 由此而生,
就在 排水管之呗的曲调。
