作者:佩 莲(马来西亚)
英译:金手指(美 国)
总编:火凤凰(海 外)
图片:选自网络
边界
文 / 佩莲
彼岸
夜迟缓了一点
窗外槐树背后
除了我和海
星空下空无一人
花依在闌珊処寻梦
月持着亮光寻找灵魂
这个画面如此激动
裸露了沧桑岁月
一个个虚空打开
一首诗停下来
给我带回
难以想象的幸福
二分之一时间再重现
二分之一年华再相见
The border 译/金手指
On the other side
The night slows down a bit
Behind the locust tree outside the window
Just me and the sea
There is no one else around under the starry sky
The flowers are leaning against the fences searching for their dreams
The moon is holding the light looking for the souls
This scene is so thrilling
It exposes the vicissitudes of life
One by one, the emptiness opens up
One poem stops by
bringing me back unimaginable happiness
Half of the time reappears
Half of the ages revisits
心中留下的
文 / 佩莲
灵魂衔接处
天空瞥了一眼
风轻声问
多久没有回家
一棵布满香味的小花
突然站在梦里
我闻到熟悉的故乡味儿
与思念重叠在一起
钻入房子藤椅里缝隙
像毛虫缓慢呼吸
阳光站立之处
藏在画里的童年
星星依然躺在宁静夜晚
眼泪滴成花瓣
这是手捧着难忘回忆
而我仅有的春天
已不在身边
你口袋里响起的风铃草
会悄悄告诉你
Whatever is left in the heart
译 / 金手指
Where the souls connect
The sky glances at it once
The wind asks softly
How long haven't you been at home
A fragrant flower
suddenly standstills in a dream
I smell familiar trace of scents of my hometown
overlapping with memory
Getting into the gap of the wicker chair in the house
like a worm's slow breath
Where the sunshine stands
There are buried childhoods in the paintings
Stars remain lying in a quiet night
Tears drop like the flower petals
Holding unforgettable memory in my hands
And my only spring
is not here
In your pocket, Lily of Valley starts ringing
and whispering in your ears
没有遗憾
文 /佩蓮
生活中
你的诗自由的翱翔
像一只鸟
热情的泪滴
让灵魂看到秋天的向日葵
神态不再茫然
对一颗赤诚之心
至关重要
我们都在文字中
寻找爱
一个简单的词
在每一个早晨
看到了
自己最纯净的灵魂
No regrets 译 /金手指
In life
Your poetry flies freely
like a bird
Passionate teardrops
Let the soul see
the sunflowers in autumn
No longer dazed
For a sincere heart
It is of utmost importance
We all look for love
In words
In a simple phrase
Each morning
We witness
our own souls to be the purest in the world
作者简介:佩莲,马来西亚华裔,诗歌刊于《长江诗歌》《洛城诗刊》《华尔街时报》《世界诗坛》等。
译者:金手指(本名王盈心), 詩歌與畫愛好者。一個買彩券不會中,寫詩投稿也不會中的人,還是傻傻地繼續做。

