精华热点
海外头条总编审 王 在 军 (中国)
海外头条副编审 Wendy温迪(英国)
海 外 头 条总 编 火 凤 凰 (海外)
图片选自百度
序
昨日,加拿大的朋友说气温从前天的35度骤降到零下,在这个盛夏时节下起了鹅毛大雪。国内20多人冻毙在五月的甘肃。这个世界怎么了?是不是天道在强势宣布它的存在,人类到底还能在这个星球上生存多久?看似遥远的事情,或许只在朝夕之间。作为诗人,应在众人谦卑之前谦卑,应在众人醒悟之前醒悟。
西班牙,王晓露
目录
欧洲诗人及作品名录
1、掌声如雨 —文/叶建芬(西班牙)/译/黄丽森(西班牙)
2、刹那间,芳华——文/书含(西班牙)
3、如果有来生——文/璐珺(德国)
4、相思资水岸边—文/静好(英国)
5、今生缘—文/布拉格百合(捷克 )
6、遇见——————文/夢娜(荷兰)
大洋洲诗人及作品名录
1、二十四節氣歌之小滿—文/王謙
2、生命速写—文/Sunflower(澳大利亚)
3、绿野吟—文/张立中(澳洲墨尔本)
4、雨别————文/如月(新西兰)
5、瓶歌/致 狄兰-托马斯—文/淑文(新西兰)/诗评/胭脂茉莉
6、扬州慢. 悼吴孟超院士—文/陈孟佑(新西兰罗托鲁瓦市)
观点与才艺目录
1. 绘画三幅—————————魏子人
2. 绘画四幅—————————兮丫眉
3. 书法与诗—————————王香谷
4. 绘画四幅—————————管用和

掌声如雨
文/叶建芬(西班牙)
译/黄丽森(西班牙)
伸出你的双手
在阳台,在窗口
掌声响起来
让手心的热量相互传递
本是睦邻而居 却不曾相识
此时,可以相互遥望,相互问候
每晚八点的相约已持续了一个多月
今晚八点,同时下起一场大雨
掌声如斯 雨声如斯
请不要刻意分辨哪是雨声哪是掌声
我分明还听到雷鸣
四月雨就这样倾泻而来
我们来不及躲避
就站在窗口吧
窗前的蒲公英和其它绿植
一起站立
西班牙语译诗:
Lluvia de aplausos
Extiende tus manos
En el balcón, en la ventana
Aplaudimos
Dejamos que el calor de la palma de las manos se transfieran entre sí
Vivimos con buenos vecinos, pero nunca los hemos conocido
Pero ahora, podemos saludarnos y vernos de distancia.
La cita a las ocho de la noche ha durado más de un mes
A las ocho en punto de esta noche, hubo una fuerte lluvia
Mar de aplausos como la lluvia que cayó
No intentes a distinguir entre cuál es cuál
Para mí oyé claramente un trueno.
La lluvia de abril acaba de llegar fuerte y repentinamiente
No lo podemos evitar
Quedate en la ventana
Junto con dientes de león y otras plantas verdes.
Permanece de pie
【作者简介】叶建芬,女,浙江青田人,从事教育教学工作多年,著有诗集《雨季不打伞》,散文集《乡韵欧风》。编著有学生作文集《星星草》。现旅居西班牙巴塞罗那,西班牙伊比利亚诗社成员。
刹那间,芳华
文/书含(西班牙)
花儿多情
把自己许配给了春天
带着一丝羞涩
嘤嘤一声,花儿轻轻落地
花瓣缓缓舒展开来
随着风儿,在阳光下
摇曳成仙女的模样
携着阵阵幽香
花儿踮起足尖,轻声吟唱
把积攒了一冬的爱
全部掏出来,给了春天
绽放最美的容颜
凝成深红走向生命的尽头
曾经来过,恋过
刹那间,芳华已是永恒
春,在一朵花里
打坐,微笑
【作者简介】书含 ,伊比利亚诗社入住成员,现旅居西班牙。爱好文学,尝试用文字编织人生的璎珞,用美和爱打理生活的每一个瞬间。
如果有来生
文/璐珺(德国)
春来了!
夏天还会远吗?
我在明媚之春思考一个问题:
“如果有来生,我将如何度过我的一生?”
如果有来生,
我选择单身,
一个人走遍七大州、八大洋;
如果有来生,
我选择没有孩子,
一个人静静地度过此生;
如果有来生,
我还会寻找一个灵魂伴侣,
能读懂我的诗,
能明白我的心;
如果有来生,
我选择自由的生活,
像鸟儿一样自由自在的飞翔!
Wenn es eine Wiedergeburt gibt
Lujun (Deutschland)
Der Frühling kommt!
Wird der Sommer weit weg sein?
Ich dachte über ein Problem im hellen Frühling nach:
"Wie werde ich mein Leben verbringen, wenn es ein Jenseits gibt?"
Wenn es eine Wiedergeburt gibt,
Ich entscheide mich dafür, Single zu sein.
Eine Person reist durch sieben Staaten und acht Ozeane;
Wenn es eine Wiedergeburt gibt,
Ich habe mich entschieden, keine Kinder zu haben,
Eine Person, die ruhig durch dieses Leben geht;
Wenn es eine Wiedergeburt gibt,
Ich bin immer noch auf der Suche nach einem Seelenverwandten,
Um meine Gedichte lesen zu können,
Kann meinem Herz verstehen;
Wenn es eine Wiedergeburt gibt,
Ich entscheide mich dafür, frei zu leben,
Fliege ich so frei wie ein Vogel!
作者简介:
钱红芳,笔名璐珺,中国云天文学社澳洲分社副主编,中国内蒙古鄂尔多斯人,做过英语翻译、英语教师、导游。2017年10月4日机缘巧合来到德国,挑战全新的生活,实现年轻时候的梦想,现定居德国。业余时间喜欢摄影、唱歌、旅游和写作,一直梦想做一名旅游散文作家,把自己的所见所闻记录下来,异国风情文化分享给大家。2020年开始诗歌创作,至今已发表400多首,作品散见搜狐网、百度、谷歌,享誉华人世界。人生座右铭:“人生苦短,享受生活,每一天都是新的一天!”
相思资水岸边
文/静好(英国)
悠悠资水
轻吻沙滩
依依垂柳摇曳岸边
渔舟收网唱晚返航
一对少男少女
夕阳下并肩漫步
晚风轻拂
水耀金光
少女羞涩的脸颊
似绯红的晚霞
首次牵手 正负电极相连
瞬间火花闪烁 电流全身
粉红的记忆
青苹果的芳香
弥漫在脑海
相思资水岸边
Lovesick on the Bank of the Zijiang River
By Jinghao (UK)
The long Zijiang River
Kisses the beach
Weeping willows sway on the banks gracefully
Singing, the fisherman draws in the net, ready to return
A boy and a girl
Walk side by side
The evening breeze is gentle
The river reflects the golden light
Her shy cheeks
Are like the rosy evening clouds
Holding hands, they feel like getting an electric shock
Sparkling, the current flows through their bodies
Sweet memories
The aroma of green apples
Fill my mind, making me
Lovesick on the bank of the Zijiang River
【作者简介】静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗译社社长兼总编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。多次获奖,中欧跨文化作家协会会员,联合国《世界生态》杂志顾问。
今生缘
文/布拉格百合(捷克 )
在故乡,
青春与讲台共聚时光,
只因那份崇高的职业,
我溶进教室里的书声朗朗,
与学生们讨论莎士比亚,
哈姆莱特与李尔王。
花坛边柳树下的英语角,
图书馆里知识的海洋,
还有大学校园里的阵阵书香......
那个花季年华,
那段执教的过往。
在异乡,
岁月依然与讲台相伴,
只因心中的热爱与梦想。
蓝眼睛里满是疑问,
洋弟子不光讨论黄河长江,
红楼里是什么样的梦?
哪四样宝贝摆在文房?
华夏五千年!
惊叹号把下巴拉得好长好长!
也许是上苍赋予的神圣使命,
我参与进这搭建的汉语桥梁,
我用中英文的贯通,
把满园桃李种在我的诗行。
( 写于布拉格)
向所有战斗在教学第一线的海内外教师们致敬! 人类灵魂的工程师,您的汗水换来的是民族与世界的希望!
【作者简介】布拉格百合,旅居欧洲28个春秋,定居布拉格。出国前系大学英语系讲师,现致力于海外中英文双语教学、翻译主持及中欧文化艺术交流。捷华文联执行会长、波西米亚文苑全球微刊社长兼总编及世界文联名誉主席。荣获黄金时代最佳海外风情诗人奖。作品散见于今日、都市、华人和金榜等各类头条、中诗网、一点资讯、英国文学及人民日报海外网等各大纸媒和微刊。
遇见
文/夢娜(荷兰)
大风起的时候,我正沉浸在
只有太阳才能透出的明朗与热忱中
你的笔墨如幽兰,每一朵
静静地绽放 在
静谧得像被预谋过的黑夜 与
露水轻滴后有些疼痛的清晨
后院有一个称之为大树的林
林间小径上凋零的落叶
一推一堆,如同敢死队一样,随风
卷起层层的叶浪,指向天涯去
有人踏上,有人踢开它们
之后都是一片沙沙声
我知道 你不属于北方的森林
南方的几声羌笛,总在月明时
大海像一面镜子,峰峦需要一种勇气
你不会停留在林中,闻野猿嚎啼
我想跟着你盘旋,也许
翱翔需要一次深刻的思考与回眸
碧云深处,哪怕一剪孤影
也能辉映天上的月亮。你的笔墨
如月亮,毫不声张的月亮
明确而洁身自好的月亮
仰望星空的人,不想与媚俗拉进距离
你在冰冷与炙热之中,捡到很多软骨、头颅
当然更多的是眼光。而灵魂的辉煌
无法用光年去衡量
【作者简介】梦娜,本名李民鸣,定居荷兰。报纸专栏作家。欧华新移民作协主席。
1990年开始发表作品。诗歌、散文、随笔、纪实、小说等散见香港、内地、国外刊物。
诗歌、散文均多次获过奖。出版长篇小说《飘梦秾华》、小说、文集《纹身的女人》、诗集《瞭望的风车》《最初的郁金香》。诗歌、散文曾多次获奖。
出版中、短篇小说、散文合集多部,出版诗词合集、诗歌合集多部。


大洋洲诗人作品
二十四節氣歌之小滿
文/王謙
眼底繁花有幾時,年年傷感入新詩。
雨籠魚躍芰荷俏,風拂柳垂燕子嬉。
飽滿若非今日粒,早衰定是上頭枝。
正思夏困難消遣,誰料玲瓏繞碧池。
二十四節氣歌之立夏
王謙
燕子翩翩花木榮,牡丹若個苑中英。
芰荷水面憑魚戲,鷗鷺沙頭任雨聲。
心著書房雙眼闊,手持詩卷一身輕。
微風盡日徐徐入,趣看王瓜藤蔓成。
简历:
王謙,詩詞愛好者。任中華詩詞論壇海外詩聲版主,全球漢詩總會澳大利亞分會會員;新西蘭國學詩詞協會澳洲分會會員編輯。詩詞散見於中華詩詞論壇及《中華辭賦》等各種微刊雜誌,都市頭條等。
生命速写
文/Sunflower(澳大利亚)
知否
流水是落花最好的归处
干净决尘,不留一点痕迹
说云
是往事的样子
于是抬头
那些烟 是什么意思?
荒芜之城
D小调的曲子
在庄园的暮色里跋涉
草木苍茫
雁 低回于湖畔
眼神混沌
一个远方在那里走失
墨色的风 驱逐了黄昏
黑夜匆匆而至
月在群星里孤单
失忆的玫瑰
故事藏在刺里
刺 枯萎
百年之后
若故事依旧始于花开
谁敢
猜一个结局
作者简介:Sunflower,王宝娟,现居澳洲。喜欢古现代诗词。作品包括古体诗词、现代诗歌、散文、短篇小说,发表于国内各微信平台、散见报刊、杂志,部分作品有在澳大利亚时报、人民日报海外版、山东文学纸刊等刊登。中国云天文学社澳洲分社长、总编辑。NZ国学艺术协会澳洲分会会长、编辑。
绿野吟
文/张立中(澳洲墨尔本)
绿野吟歌最激扬,诗家点墨漫天香。
陶翁采菊东篱下,杜甫凌云绝顶狂。
水暖春江苏轼咏,花明暗柳陆游觞。
观今鉴古心潮涌,趣觅桃源舞笔忙。
简介:张立中,现居墨尔本,悉尼大学教育学博士,专长于英汉双语教学和翻译,热衷于双语创意写作。现任东西方诗人联合会澳洲分会主席,《华语诗坛》主编,上海大学中国创意写作中心客座教授,西北大学丝绸之路国际诗歌研究中心高级顾问。
4、雨别
文/如月(新西兰)
雨模糊了双眼
舌尖舔舔有点咸
机场转身那刹那间
就意味着不见的永远
总装做轻松坦然
隐隐作痛的是那方寸丹田
随着车轮渐渐走远
绝望的空气凝结成烟
都说随着时间会变淡
但时间静止不再走远
你我的距离却沧海桑田
恍惚隔世瞬间海枯石烂
作者简介:如月,私营企业主,喜诗、恋字、爱画。作品刊发于网络纸媒,诗歌比赛中获过奖项,新西兰首届最美妈妈大赛第二名。

瓶歌
——致 狄兰-托马斯
文/淑文(新西兰)
你体内
所有来自造物主的恩赐
已由时辰的金指掏空
在海风抵达岸边时,被一一遣送
大麦,玉米,橡木,回归高山,密林及田野
空气,雨雪,吸收进天庭的陶罐
热烈而饱满的麦芽汁泡沫般融化,再次拥吻土地
一笔勾销那些刻意修辞的笔墨,腾出空白
空有回响,浪花翻卷着前来迎驾
在沾满月光发丝的水草爱情的睡床上
孤独里,你失重地睡下
“尽管五只眼睛都毁灭,但心还是有情的”
你顺从
滚滚而来的雨声磅礴,顺从
一颗星陨落的强音撞击大地
顺从它们推动着你,进入另一场
悄无声息的
永恒
漂流......
*据记载狄兰-托马斯因连喝了18杯威士忌于1953年11月9日暴毙,年仅三十九岁。

胭脂茉莉评论:
要想深入走进作者这首向狄兰·托马斯致敬的《瓶歌》的诗思之中,我们首先有必要对英国作家、诗人狄兰.托马斯有个了解。狄兰.托马斯,人称“疯狂的狄兰”,代表作《死亡与出场》、《不要温和地走进那个良夜》、《当我天生的五官都能看见》等。评论家认为他以强烈的本能拥抱生命,在一种神秘的经验中将生与死、人与自然合为一体。因此他的诗中往往洋溢着一种神秘原始的力量,且超越文化的意义。尤其使人惊叹的是他那种天生把握语言的能力,斯蒂芬·斯本德曾称他为“着迷于词汇的诗人,一个语言天才。他的诗有一种古代行吟诗人的原始本质,同时在这种本质之上还有一种现代心理学的意识”。他虽然过早地夭亡了,而他那点石成金的语言魔法,至今仍在吸引着、迷惑着人们。
现在我们再回到 《瓶歌》这首诗,读这首诗时候,我们眼前会浮现出一个画面:一片浩瀚的海洋,海风卷起一波又一波的浪花,此时,有一只在大海里漂流已久的瓶子被海风推送到岸边,“空有回响,浪花翻卷着前来迎驾/在沾满月光发丝的水草爱情的睡床上/孤独里,你失重地睡下”这是诗人用语言带给我们的视觉的盛宴,但是,如果诗中的“瓶子”仅仅是我们眼睛所看到这只瓶子,那诗意肯定就不在场了。
被誉为“哲学家诗人”的美国诗人华莱士·史蒂文斯曾经说过:暗喻,创造一个新的实在,而原物显得不真实起来。也正是这“新的实在”,让文学作品充满了无限外延和意义的空间,而对于一首诗,也是诗意的在场,可见,诗人笔下的“瓶子”不仅是瓶子,它既是生命的载体和隐喻,也是对狄兰·托马斯这个语言天才的代称。
也可见这首《瓶歌》 不仅是诗人对狄兰·托马斯短暂而辉煌的一生的赞美,也是一首诗人对我们身处广袤无际的宇宙中那深深不息的生命的赞美之歌。
当我们想到生命,就会想到宇宙中的万事万物,从我们仰望的星空到四季的流转,草木的枯荣,没有什么是永恒不变的,一切来自造物主的恩赐,终将由时辰的金指掏空,就如《金刚经》所云“一切有为法皆如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观”。
而诗人就是那个寻找生命之光的人,这是诗给诗人带来的荣誉、责任、和当担,当诗人用狄兰.-托马斯的诗《当我天生的五官都能看见》中的一句“尽管五只眼睛都毁灭,但心还是有情的”作为这首诗的转折点时,不仅让这首向狄兰.-托马斯致敬的诗具有了一种庄严的仪式感,诗人自己也找到了在无数的生命轮回中汇集而来的歌声,那如如不动的属于万物的“自性”:
你顺从
滚滚而来的雨声磅礴,顺从
一颗星陨落的强音撞击大地
顺从它们推动着你,进入另一场
悄无声息的
永恒
漂流......
这是智慧,是生命的安宁和出口,也是一切意义的依托,也是诗人用诗歌给我们的启示。
诗,是一种生命的实践和体验。诗人这首向语言大师狄兰-.托马斯致敬的题为《瓶歌》的诗,之所以让人驻足和产生遐思,是因为诗人的这首诗不仅是在和语言大师狄兰-托马斯的关于诗和思的隔空对话,其实也是和自我的一次对话和博弈,更是自我的一次完成之中。在一个人类被工业文明挤压的缺乏诗意的时代,一个时刻保持着觉醒的诗人,其本身就是光。
诗人简介:淑文,曾任电视台节目主持人,现居新西兰写诗涂画。 诗歌发表于诗选刊、鸭绿江、出版者周刊等中外纸媒,画作在国际迪兰日等活动中展出。曾荣获泰戈尔文学奖国际诗赛最佳诗意奖,孟加拉萨希托文学奖,意大利圭多•戈扎诺文学奖及2020年度美国手推车奖提名。
胭脂茉莉简介:
胭脂茉莉:作家,诗人,父母取名刘彦芹,籍贯:江苏。出版发行《摊开画布的人》《这独一无二的人间》同人合著《现代禅诗流派诗人12家》,《胭脂茉莉十四行诗》等,待出版《胭脂茉莉十四行诗》中英双语,《胭脂茉莉现代禅诗》等3部。评论及随笔见诸媒体及报刊。作品被选入海内外多种选本及刊物,现代禅诗研究会会员。曾获第二届莲花杯世界华文国学大赛铜奖,渤海风十佳女诗人,中国诗人微刊2018年名誉诗人,诗文集《摊开画布的人》获首届唐刚诗歌奖。
扬州慢. 悼吴孟超院士
文/陈孟佑(新西兰罗托鲁瓦市)
吴老期颐,遽然仙逝,地天暗色无声。
瞬江溪水静,恸泪只流横。
忆风采,超凡论著,领先医界,和暖真诚。
手钩弯,扶救千钧,肝胆人生。
怨乘鹤杳,失贤英,初夏云倾。
宛在见尊容,慈祥笑貌,遐岁盈盈。
万朵奠灵花献,躬身拜,礼敬衷情。
杏林谁堪颂,抬头凝望星明。
陈孟佑,男,1942年1月生。祖籍中国福建省福州,2009年移居新西兰,长期居住罗托鲁瓦市,受聘于当地华人协会、学生学者联谊会、和平统一促进会、新中文化艺术中心、书画院担任要职。
观点与才艺作品展示
画名:《拓》。 一头健硕的黄牛,低头弓身,铆足了劲,为开拓新局面而迈出坚实的步伐。
画名:《天马行空》。 世界潮流,浩浩荡荡,顺之者昌,逆之者亡。
画名:《亚克西》。 饱经风霜的肌肤,坚定睿智的目光,……

画名:Iris
画名:Skating
画名:Love Struck
画名:Reaching
【作者简介】Thea Mei(兮丫眉) 新西蘭籍,13岁(中西混血), 9年级, 酷爱绘画艺术,钟爱动漫设计创作, 参加多次画展并得奖,曾是Hobsonville School 的艺术代表,并是学校指定设计毕业典礼宣传海报的设计师, 兮丫眉的创作独特大胆,思路开阔, 有深度,艺术造诣已超出她的年龄范围,未来必将成为一颗艺术之星。
每日功课
王香谷(澳大利亚)
焚香沐手夜临池,般若心经默诵时。
色即是空空即色,痴犹非智智犹痴。
三更梦幻几重嶂,万里江天一首诗。
野鹤闲云来复去,依稀禅影梵音知。
【作者简介】王香谷,江苏东台人。1945年生,1968年毕业于第二军医大学。现为全球汉诗总会澳洲分会副会长兼总编辑,上海格律诗词社顾问,《中国当代诗词大典》编委会顾问,《国际世界生态杂志》顾问。现客居悉尼,诗词作品颇丰,尤以七律见长。
画名:《秋》。枫树、小村、溪桥,金秋色彩,红黄灿烂。中国画吸收西洋画以色彩为主的特色,加以水墨,中西结合,构图严谨,空白适当,给人耳目一新的感觉。
画名:《渔家》。题诗:野水蒹外,渔归一叶舟,波光凌日动,网影带烟流,潮落沙痕出,云消风未收,湖村横断岸,红树几枝秋
画名:雄鸡
画名:《桃树岭》。
题诗:
果山三月沐薰风,
姹紫嫣红薄日烘,
流水小桥桃树岭,
家家掩映在花中。
【作者简介】管用和,1937年出生于湖北省孝感市。中国作家协会会员,中国音乐家协会会员,湖北美术家协会会员。出版文集、诗集、画集等36种。享受政府专家津贴。
欧洲组稿人:王晓露、布拉格百合、Angel. XJ、吴垠、孟娜、静好
大洋洲组稿人:贝玲娜、淑文、子非鱼、Sunflower、嵇春声
观点与才艺组稿人:嵇春声、叶如钢
月刊副总编辑:叶如钢(首席)、贝玲娜、王晓露、彭鸣、杨景荣、王谦、丁丁
通路总经理:火凤凰
行销总经理:Candy 杨方
月刊总编辑:嵇春声
支持单位:NZ国学诗词艺术协会
制作单位:NZ国学诗词艺术协会
本期制作:火凤凰(海外)
转载
(本协会仅提供平台,文责自负。除绘画作品及视频作品,其它图片来源于网络。)








