海外头条总编审 王 在 军 (中国)
海外头条副编审 Wendy温迪(英国)
海 外 头 条总 编 火 凤 凰 (海外)
图片选自百度

书架上的玫瑰 The Rose on the Bookshelf 25 /06/2021
The Rose on the Bookshelf
Leanne Li / Hua Li
When the rose shines on my bookshelf
Just as beautiful as on its original branch
Blooming proudly in red
with affectionate warmth, deep passionate love
I seem to still have the heartbeats when receiving the rose
The laughter in the yard is still reflecting the deep happiness
And the whispers of the carrier pigeon
Ecstasy of water splashing in the swimming pool
So many stars in the sky sways by candlelight just above the pavilion
I am still bathe in Garden of Eden with that countless king’s style courage
Can't help to chase the dawn in the early morning
When the rose shines on the bookshelf
Can't help but sit at the table and read
The birds outside the window chirping and jumping for joy
The blooming branches are racing in my garden
Gorgeous youth is dancing in the wind
The three words of affection was spoken in three different languages
In Chinese, German, French,
Which makes me want to be the best rose owner
Cannot wait to put on the wings to seek the most beautiful verse
I would cry when the three words are spoken out in English one day
When the roses on the bookshelf flicker
Can't help but step on the accelerator
Galloping on the motorway, there are no more rapeseed flowers in the field
But
The wheels carry the vigorous greenery of the stretch of little lane
Just like the Satellite Navigation has the endless happy memory
The whispers from the softness of sand are still excited with the tires
All of this like Superman
Sways the entire galaxy in front of me; See
There is starlight, the silver brilliance of crescent
Magpie Bridge is also full of roses
But I just want the rose on my bookshelf shines forever
For this I am willing to run in the dawn
Pick morning dew
Let it always be the most beautiful, exude countless love and warmth 

书架上的玫瑰
李华/ Leanne li
当书架上的玫瑰闪烁
不由追着晨曦奔跑
这朵玫瑰昨日就在他的园中
燃烧妩媚 众多花枝中傲然绽放
怀揣着它
就有着那深情的暖 那炽热的温
我似乎还有着拿到玫瑰花的心跳
我似乎还嗅到那院落的欢笑
我似乎还能听到信鸽的低语
游泳池的水花溅起的狂喜
还有那烛光摇曳出的遍布天际的星辉
我似乎还能看到那倾泻万里的瀑布
游刃着数不尽的勇气
呵 我要带着它奔跑
当书架上的玫瑰闪烁
不由得坐在桌前 在它的气息里秉烛夜读
窗外小鸟吱吱呀呀 欢喜雀跃
花枝在我的园里竞相奔走
在风里舞着绚丽的青春
我似乎还能听到那深情的不同语言的三个字
也许等待英文的三个字
就是我每天的期盼
为此我要插上羽翼的翅
采撷最美丽的诗篇
当书架上的玫瑰闪烁
不由得踩下油门
在高速路上驰骋 眼前万里油菜花已不再
不过
车轮承载着那绵延小径的蓬勃绿茵
还有那导航乐滋滋的记忆
伴着沙石的松软
这一切都如超人挥舞双臂
在我的前方挥洒出整个银河系
有星光 有弯弯月牙的银色光辉
鹊桥也满是玫瑰
可我永远只要我书架上的这朵玫瑰
为此我愿意每天晨跑
采撷甘露
让它永远最美和散发数不尽的爱和暧
作者简介:
李华(Leanne li)中国陕西人,记者,传媒策划人,专栏作家。无论伦敦是深沉还是阳光灿烂,享受用LEANNE视线来感知和聆听每一个您的声音。
About the poet
Hua Li ( Leanne Li), born in China, is a poet, teacher, journalist and column writer. She enjoys pursuing her dream discovering the world.

