
毛泽东《为女民兵题照》许渊冲译
朗诵洁白
七绝•为女民兵题照
Militia Woman
Inscription on a Photo
飒爽英姿五尺枪,
So bright and brave, with rifles five feet long,
曙光初照演兵场。
At early dawn they shine on drilling place.
中华儿女多奇志,
Most Chinese daughters have desire so strong,
不爱红装爱武装。
To face the powder and not to powder the face
英文翻译 许渊冲(1921年4月18日- ),男,生于江西南昌。早年毕业于西南联大外文系,1944年考入清华大学研究院外国文学研究所,1983年起任北京大学教授 。从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人” ,北京大学教授,翻译家。2010年获得“中国翻译文化终身成就奖” ,2014年8月2日许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣亚洲翻译家。
朗诵:洁白,中学英语高级教师。中国互联网朗诵联盟会员。喜欢朗读,希望通过自己的声音向世界传播中国文化,讲好中国故事。