静候как тихо ждать
作者автор
美国англиский
涓子Зуан зй
译者переводчик
中国китай
赵立群Чжао ли чун
我喜欢自己和自己玩
мне нравилась
играть с собой
喜欢待在自己的思想里
и нравиться жить в свой мысль
缝制自己的芭比娃娃
делать свою Кукла Барби
解冻的城市在欢呼
размороженный
город был родость
高楼玉宇间
в границах высокого дома
我只会丱月的蓝
я думаю по синему небу только
海鸟和棕熊,无人岛上
морская птица
и бурый медведь
无人岛上,我在
на необитаемом
острове
炼盐人弃置的小木屋里住下
я живу в кабине,вот рафинер был жить
屋里挂满了千纸鹤
в кабине вешли
тысяча бумажных журавлаков
转圈屋檐下,挂满贝壳铃铛
под клуглым
карназом вешли
колокол из ракушек
风软软地抚过,叮叮地歌唱
ветер нежно ласкал и пел
钓鱼诵诗,一把口琴静候
ловит рыбу и
читают стих,
одна горманика
ждают тихо
某个美丽的夜晚
когда一то красивая ночь
搬出一坛珍藏多年的干红
войди хранить
много сколько
лет вино
候鸟回归季节,烦他们一同开启
когда перелетные птицы вернчлись,будут с
ими вместе тиют