海外头条总编审 王 在 军 (中国)
海外头条副编审 Wendy温迪(英国)
海 外 头 条总 编 火 凤 凰 (海外)
图片选自百度

Thinking of a Shell
Li Hua
The sun shines through the blue sky
Ran wildly across the earth
A cool king style is then on the lawn
At the beach
Even quietly spread out in the treetops
The tide is up and down romantically
Seagulls greedily catch small fish from time to time
Endless joy, where is the handsome figure?!
A cool breeze dances on my white dress
The golden shoe decorations can't stop the curiosity of the waves
Simply run again in the direction of the wind
Pink gauze evokes the softness of fine sand afterwards
Strings of footprints are waiting for the return of the strong figure
Really? Otherwise why my ponytail changes into
waist-length hair flying everywhere
Haunting sweetness by the rainbow stairs
Is it thinking? Where is the handsome figure?
Surfer in the distance
Waving arms and galloping towards the place where the sun rises
Leaving young tide sounds one after another
Suddenly a shell stuck to my hair
Just like the button on Myerswalk
I gently hold it in the palm of my hand
Let it wipe away the sand from the sea
Translucent and warm in my scarf
Shining in the sun with pink light
Waiting for the handsome figure to pick up!


贝壳的思
文/李华(英国)
阳光透过碧蓝的天
在大地一阵狂奔
一席冰冷的潇洒随即在草坪 在海滩
甚至在树梢悄悄铺开
大海禁不住掀起波澜层层
任海鸥贪婪的捕捉小鱼
鸣叫无尽的喜悦
一丝凉风在我的白色连衣裙上舞
金灿灿的鞋饰阻挡不住浪花的好奇
索性沿着风儿的方向奔跑
粉色纱巾不时的唤起细沙的柔
串串脚印在等候健硕的身影归来
是吗? 不然为何我的马尾辫霎那间飞舞
飞舞成那齐腰长发
在这彩虹楼梯旁萦绕蜜甜
是思吗?
远处的摩的冲浪者
双臂挥舞向着太阳升起的地方驰去
留下年轻的潮声此起彼伏
突然一枚贝壳粘住了我的发丝
如Myerswalk 那枚纽扣
我轻轻捧在手心
让它在海水里拭去沙石的羁绊
透亮的在我的衣襟里温暖
在阳光里熠熠生辉
作者简介:李华(Leanne li)中国陕西人,记者,老师,传媒策划人,专栏作家。无论这个世界是深沉还是阳光灿烂,享受用LEANNE视线来感知和聆听每一个您的声音。
About the poet
Hua Li ( Leanne Li), born in China, is a poet, teacher, journalist and column writer. She enjoys pursuing her dream discovering the world.

