
伦纳特·舍格伦 (Lennart Sjögren 1930--) ,瑞典著名诗人,荣获今年(2022年)的特朗斯特罗姆诗歌奖。他的诗,除语言简洁,意像精准,还带着二百年没遭受战争蹂躏的瑞典花草的轻声细语。这里是他好友安娜发来的一首近作,我觉得好,句句在理,且柔声细语。此诗不假雕饰,明快真挚,含意深沉,颇具李煜词高文明的表述之三味,我试译如下:
《人世》
源自人的世界,我写的一切
还有许许多多别的世界
我不认识它们
我对暗物质一无所知
对天上的事也是
我似乎听到了大地
和动物世界的耳语
但无论苍蝇还是啮齿动物的语言
我都无法破译
欲望诱来的水光
在我转身之时
已消失得无影无踪
传说在纵情狂欢
我不在那里
我来自未知世界
我呆在了人间
它越来越残忍地食我
我只有它
我沒有别的世界可以安身
《有光,太好了》
苍鹭为什么如此安稳地立在诗歌的基座上
乌鸦为什么如此小心地站在
垃圾的陷阱前面?
因为苍鹭有着香蓝的翅膀
在平静水域垂钓之后
作了-次国王般的逃脱
乌鸦则喜欢夸夸其谈
在腐尸堆里挖掘
我从近处看到了苍鹭和乌鸦
它们扭着脖子在吞咽
比起乌鸦,苍鹭更像蛇
常在慌乱的飞行中失去捕到的猎物
哦,你俩都得到我的认可
我们无疑都会变成为死亡的成员
愿等级在那里结束
诗被吹走
《岛和海》
我见过一个人
她几乎从未见过海
她是瑞典中部保存下来的一个森林人
我们谈到海
她对海的了解要比我多
她就是海
一天晚上,她向我展示了她内心的岛屿
一个岛的世界
比沿海的岛屿要大
她说那些岛比她更真实
她说她的名字纯属意外
她说有两个海,一个可以看见
一个看不见
看不见的海那里正值夏日,却下着雪
我曾在森林深处
听到过这一说法
森林的海和苦涩的海挨得很近
她说,并强调那些岛比她的名字更真实

李笠: 1961年生于上海。1988年移居瑞典。1989年出版瑞典文创作的诗集《水中的目光》,以后又出版《逃》(1994年)、《栖居地是你本人》(1999年)、《原》(2007年)等瑞典文诗集,并荣获多种诗歌奖项。他翻译介绍了大量的北欧诗人,其中包括芬兰女诗人《索德格朗的诗歌全集》,2011年诺贝尔文学奖获得者瑞典诗人托马斯 特朗斯特罗姆的诗歌全集。此外,他出过摄影集《西蒙和维拉》(2011),《诗摄影》(2014)。《雪的供词》(作家出版社,2016)。他的五部诗电影曾在瑞典一台的《Nike》先后播出。

《南方诗歌》2022年6月目录
“崖丽娟诗访谈”:张桃洲|我看重源自“实感”的写作
“零诗社” 添 与:夜晚狭窄的腰身
天 风:骑着一片雪花苦难的脊背
崖丽娟:节欲的春天(组诗)
少 况|拟邮戳:凉州(外9篇)
远 洋 译|“我想做个淑女,而不是被战争蹂躏的破布”
元 平:雨夜狂想曲
