中英文《苦夏》
作者:王佐臣
近来搞得神情憔悴
心冠肺炎肆虐人人自危
核酸家常便饭
动不动铁栏门围
可怜无计施深有体会
我秉烛问醉
然烦恼还是推不开
坏消息撵着蚊飞
想哭挤不出泪
从前安逸宁静付东流水
如临大敌层层扫码
简单日子塞满了疲惫
苦夏有愧
一池荷花被烈日猛追
四十多度梦想冒烟
热风残月可知罪
Bitter Summer in both Chinese and English
Author: Wang Zuochen
Look haggard recently
Coronary pneumonia ravages people's self-danger
Nucleic acid is a common meal.
I can't move the fence.
Poor and helpless. I have a lot of experience.
I asked to be drunk by candle.
However, the trouble still can not be pushed away.
The bad news drove away the mosquitoes
You can't squeeze out tears if you want to cry.
Once upon a time, comfort and serenity paid for the east.
If you are facing the great enemy, scan the code layer by layer.
Simple days are full of tiredness.
Bitter summer is a shame.
A pool of lotus flowers was chased by the scorching sun
Dreams of more than forty degrees smoke
The hot wind and the moon can be found guilty.
【作者简介】
王佐臣,笔名尘缘,1953年出生,上海籍。散文作家,自由诗人,书评,旅游与美食爱好者。