
海外头条总编审 王 在 军 (中国)
海外头条副编审 Wendy温迪(英国)
海 外 头 条总 编 火 凤 凰 (海外)
图片选自百度
诗恋白沙滩
文/火凤凰(海外)
迷人的风景 在水一方
我用诗的眼睛欣赏你
水墨丹青的境界,气势如兰
宽阔的胸膛,涨满阳光的能量
天蓝。云白。鸟儿飞过的痕迹
倒映在大海的镜面上
这是一种风推浪花的神奇
浩瀚成一片诗的林子
株株环翠,弯弯曲曲地竞美
几许光阴在重重叠叠之中变幻
谁的思维的翅膀开始煽动
遥远的白沙滩,飞入我的眉宇
游船在松韵与花开之间
月光与星光溶溶,落地成诗
拥有你的世界,我的眸子
已经远离了那些生活中的绊牵
白沙滩,让灵魂飞升的地方

诗恋白沙滩/作者/火凤凰
Love Poetry of White Beach
Author: Fire Phoenix
Translated By: Yin Xing Lin
The enchanting scenery
On the water side
I appreciate you with the eyes of a poet
The realm of the Chinese painting
Like the imposing orchid flower
Broad chest, full of the sun's energy
Sky blue. Cloud white.
Birds fly by, reflecting on the ocean surface, like a mirror
It is a wonder of wind pushing the waves
So vast as if it is a forest of poems
Trees are green, curved, competing for beauty
Time is repeating yet changing
Whose wing of thought starts to incite
The white beach from far away
Fly into my sight
The tour boat is between the charm of pine and bloom of flowers
The broad moonlight and starlight
Become poetry landing on the ground
In a world of having you
My eyes already left life's obstacles far away
The white beach
A place letting the soul soar
About the translator: pen name, Yin Xing Lin. Interested in literature, philosophy, history and languages. Swimming in the ocean of words, like fish in water. Strolling in the forest of words, smelling fragrance all the way. The sea is wide and the fish leaps, the sky is high and the birds fly. Work hard to chase dreams.
作者简介:朱丽慧 女 汉族 出生于辽宁省 网名 火凤凰,现旅居国外工作。世界诗歌联合总会常务主席、风雅诵经典国际副主席、日本华文女作家协会会员;东渡诗社总编、北美翰苑社长、纽约文联《世界文学网刊》副总编,香港紫荆诗刊主编、加拿大海外作家协会理事、国际桃源诗歌联盟文化传媒海外集团总裁;NZ國學詩詞藝術協會荣誉总编、《中华女诗人》副主编、海外头条主编等职务。部分作品曾在《人民日报》《美国经济导报》《中文导报》《香港诗人》报等多种期刊上刊登,代表作品《纸上故乡》。
作者简介:笔名银杏林,爱好文学,哲学,史学和语言学,畅游在文字的海洋,如鱼得水。漫步在文字的森林,一路花香。海阔凭鱼跃,天高任鸟飞,努力追逐梦想。
【主播简介】穆红,女,回族,笔名伊月儿,原籍陕西,旅居义乌,义乌市作协会员。喜欢徜徉文字间,与灵魂对话。现为笔墨天方平台授权作者;京津沪头条主播。

