

海外头条总编审 王 在 军 (中国)
海外头条副编审 Wendy温迪(英国)
海 外 头 条总 编 火 凤 凰 (海外)
图片选自百度
《移居两首》(其一)
诗/陶渊明 (晋代)
译/赵宜忠 JOHN
昔欲居南村,
非为卜其宅。
闻多素心人,
乐与数晨夕。
怀此颇有年,
今日从兹役。
敝庐何必广,
取足蔽床席。
邻曲时时来,
抗言谈在昔。
奇文共欣赏,
疑义相与析。
Two Poems about Migration (I/II)
By TAO Yuanming ( Jin Dynasty)
Tr. JOHN ZHAO Yizhong
I'd like to live in the south burg before,
And did not divine for a house nice more.
I heard people there honest and kind quite,
Fain to dwell along with them day and night.
I've had such a thought for many a year;
Today with efforts I settle down here.
I do not need a so big hut of mine;
'Tis enough to place a bed 'nd a mat fine.
Neighbors here can often come and go here,
Talking so straight about the past in cheer.
I can share good works with many a pard,
Analyzing 'nd studying problems so hard.
译者简介:JOHN赵宜忠,毕业于齐齐哈尔大学英文专业,后又在黑龙江大学和北京二外进修两年。曾任河北省邯郸市人民政府外办副主任,市译协副主席,省译协理事,市旅游局总经理,一直从事口译工作。现居捷克首都布拉格。喜欢翻译古诗,曾翻译出版《邯郸成语典故》,《邯郸画册》,《韵译毛泽东诗词100首》,《韵译中国古诗150首》在美国出版等。此外曾译古诗千余首、莎士比亚诗篇百首,李贺《马诗》23首等。


举报