精华热点 

海外头条总编审 王 在 军 (中国)
海外头条副编审 Wendy温迪(英国)
海 外 头 条总 编 火 凤 凰 (海外)
图片选自百度

丝路上的诗路
作者 水云天
丝绸之路不仅是一条通商军旅之路,文明交流之路,也是一条诗歌之路。
覆盖在丝路上的诗路,笔者赏读过古人如圭如璋的雅言美韵,诸如:“雪岭干青汉,云楼架碧空”、“暗碛铺银地,平沙散玉羊”、“窦启琳宫现,沙凝法象填”、“万古不毛发,四时含雪霜”,那一股隽雅谐美,如听琴瑟之和鸣。

笔者也赏读过丝路上的现代诗路,是两位女诗人抒写的诗,凑巧两人都是浪漫派,踏上她们的诗路,便有如闻香花前;如沐浴月光下。

首位女诗人,来自流淌着轻灵透澈潇湘水的湖南,芳名叫罗小丽,她三年前出版了一本诗集《诗写敦煌》,敦煌研究院并授权该书使用多幅壁画原图,益显诗集的矜贵。诗集里,诗人运用现代语言恣情地诗写敦煌石窟的壁画、彩塑、艺术品等的丰富美涵,那一管诗笔曳出来的诗行,一如石窟壁上的飞天,婀娜飘逸,美态万千。比如她写:

“如水,从善如流/如风,游云惊龙/如雷,振耳发聩。”;
她写:“一朵红润饱满的莲蕾/一袭绿绫华美的长衫/一副虔诚祈祷的模样/一腔欲言又止的心事。”;

她写:“这乾坤透视的眼,唯佛眼/这呼风唤雨的手,唯佛手/这悲天悯人的情怀,唯佛心。”;

她写:“满壁风动云动色彩动众生动/拔地而起,巍巍七宝塔/冉冉上升至虚空/檀香/佛珠/妙音/乐舞/云之飞船屡屡接纳会众/太空任神游。”。
诗集以单首和组诗相穿插,抒写了近三百幅壁画、彩塑、绢画、屏风画、雕花地砖、敦煌文献,以及二十多种敦煌古乐器等等,真好比就在你面前打开了敦煌千年石窟,着实令人无限惊艳。

以下请欣赏作家车小瑞娓娓道来她的“读后感”,可让你更透彻了解这本诗集令人惊艳之处:
http://www.yzcity.gov.cn/cnyz/xxmp/202005/03ad34ca9f624b2287aa648cc94be5e5.shtml
徜徉在《诗写敦煌》
第二位女诗人,笔者所以留意到她,全因为她和笔者同时间赢得了同一项国际奖,于是,在搜索一番之下,笔者了解到她写有一系列行吟诗集。诗人来自丝绸之路起点长安所在的陕西,芳名叫王芳闻,现为中国作协会员、西北大学丝绸之路国际诗歌研究中心主任 、丝绸之路国际诗人联合会主席,并为《丝路诗刊》总编辑。
王诗人是在唐诗渊薮的土地上吮吸着艺术养份成长的,因而天生便拥有丝路的根脉和诗路的气质,笔锋明净、雅致,诗风以简洁、直爽为主。不过,偶尔她也会稍稍激情一把,华丽一下,即如在行吟南方海上丝路启发港的时候,就出现一些迭用连串华丽意象的句子,出来的效果便仿如芭蕾舞者的举手踮足,华丽旋身了。比如记游广东阳江南海一号沉船博物馆时,她这样写:
“那只钧瓷轴碟上的云朵飞上了蓝天/那一千盏景德镇洒盅,盛满了海月和祝福/在礁盘上暗然了八百年,那盏铜绿的船灯,再次吐焰,为一艘醒来的古船高高擎起灯塔。”;
又如在广西合浦港参观汉代历史文化馆,她这样写风门岭秘辛:
“那樽铜壶里的残酒,还/散发着凤翔府柳林酒的余香/那些红玛瑙珠串呢/那只象牙贝壳镂花项链呢/那只琉璃孔雀蓝花瓶呢/依稀闪耀着波斯,地中海,埃及,印度的阳光/那只高脚凤凰灯,还在/燃烧着汉朝的烛火,照亮/漫漫历史长夜,以及/合浦港口停泊的舟船。”。
北方的陆上丝路,南方的海上丝路,本来是北辙南辕。想不到一旦落到两位女性的浪漫诗路上,又都可以是如此的万般温柔、典雅、婉转;一时妩媚,一时华丽,那韵味如出一辙,浪漫如出一丘。
中国古人吟咏敦煌的诗作中,有两首很优美的作品。为了促进中西文化交流,为了让洋人也能欣赏得着中国古诗意象运用的隽妙,笔者乃尝试把两诗英译出来,见如下,希望您也喜欢:
其一是《敦煌廿咏》中之咏三
莫高窟咏
(诗中表现了莫高窟在唐代修葺后的宏伟气势和优美环境。)
雪岭干青汉,云楼架碧空。
重开千佛刹,傍出四天宫。
瑞鸟含珠影,灵花吐蕙丛。
洗心游胜境,从此去尘蒙。
The first one is Third of the "Twenty Poems of Dunhuang"
Chanting Mogao Caves
(The poem expresses the magnificent momentum and beautiful environment of the Mogao Caves after they were repaired in the Tang Dynasty.)
Snow Ridge rushes to the blue sky
High clouds towering in the azure heavens
Thousand Buddha Temple re-opened
Four Sky Palace particularly prominent
Auspicious birds are as brilliant as pearls
Fairy flowers blooming in lush grass
Touring place of Interest with refreshing mind
Since then get rid of Dust of Life
其二是清代汪漋
游千佛洞(前八句)
古郡敦煌远,幽崖佛洞传。
建垣新日月,访胜旧山川。
窦启琳宫现,沙凝法象填。
神工劳劈划,匠手巧雕镌。
排列云迢递,嵌空境接连。
金身腾百丈,碧影肃诸天。
贝叶双林展,维摩一榻眠。
威尊龙象伏,慧昭宝珠悬。
The second one is by Wang Long in the Qing Dynasty.
Tour Thousand Buddha Cave (the first eight lines)
The remote ancient county of Dunhuang
Buddhist caves spread over secluded cliffs
New Town inaugurated with a fully new look
Visit place of interest in the ancient land
Open the caves to reveal the magnificent Buddhist palace
Stately sculptures fill the desolation of the desert
Craftsmen hard at work creating palaces of art
Skillful hand carving and painting
The cave extends to a distant cliff
They are lined up tightly one by one in the air
The gilded Bodhisattva stands hundreds of feet tall
Green shadows of the mountains plunge into the sky
The Bayeux Sutra is widely disseminated in the temples
Vimalakirti meditates and sleeps on the couch
Arhat is powerful enough to subdue dragons and elephants
Prajna sparkle and shine like a pearl
作者简介:
朱鏻灿 笔名:水云天
平生最爱寄情于水于云于天于林莽,宗大自然为师。闲时喜爱阅读及写作诗文,尤爱饱览散文游记,藉以神游天下。
屡获征文大赛一等奖、最佳散文奖,与及国际奖项。作品入选《中国当代文艺名家名作年鉴》、〈中国当代散文精选300篇〉,出版有个人诗文集《行云流水水云天》,现任中国散文网特约编审。






