

海外头条总编审 王 在 军 (中国)
海外头条副编审 Wendy温迪(英国)
海 外 头 条总 编 火 凤 凰 (海外)
图片选自百度

《 天 净 沙 ·暮 秋 》
(词林正韵)
词/译:赵宜忠 JOHN
丹阳拂晓朝霞,
白云苍宇天涯,
浪子他乡念家。
秋山如画,
绿松红叶黄花。
To the Tune of Tian Jing Sha. The Late Autumn
By/Tr. JOHN ZHAO Yizhong
At dawn rises the red sun with sunglow;
In the sky white clouds drift far away slow;
Rakehell I'm homesick in alien land oh!
Picturesque are the fall hills,lo!
There're pines green, maples red and mums yellow.
(步原词韵,AAAAA,一韵到底,六字行五音步,四字行四音步)
译者简介:
JOHN赵宜忠,毕业于齐齐哈尔大学英文专业,后又在黑龙江大学和北京二外进修两年。曾任河北省邯郸市人民政府外办副主任,市译协副主席,省译协理事,市旅游局总经理,一直从事口译工作。现居捷克首都布拉格。喜欢翻译古诗,曾翻译出版《邯郸成语典故》,《邯郸画册》,《韵译毛泽东诗词100首》,《韵译中国古诗150首》在美国出版等。此外曾译古诗千余首、莎士比亚诗篇百首,李贺《马诗》23首等。


举报