


洪连升(Liansheng Hong)曾用笔名:洪升,零星。1962年10月10日出生于中国福建省晋江市,现定居美国纽约市。1985年毕业于中国广州外国语学院英语系(现改名为广东外语外贸大学)。大学期间,曾参加全国青年诗人刊授中心培训,并开始写诗及翻译外国名诗。1988年赴美自费留学,半工半读,先后就读于明尼苏达大学商业管理学士和纽约市立大学经济学硕士专业。业余时间为多家海外媒体撰写新闻稿件和诗歌,散文作品。作品经常刊登于海内外较有影响的刊物和杂志。如(星星诗刊),(羊城晚报)港澳海外版,(泉州晚报),(中国商检报),(人民日报海外版),(美州侨报文艺副刊),(纽约金融时报),和(世界文化之旅报)等报刊杂志。出版有个人诗集(北美的天空),合作诗集(诗情画韵集),合作诗集(中国最美爱情诗选),(新世纪新诗典),(当代精英诗人作品选),(大国诗文选悴)及将出版的2023年(华雅中外诗歌散文精选集)。撰长散文,游记,自由体诗写作及外国名诗翻译。现被聘为美国书画艺术研究会,美国福建书画家学会常务理事,美国翻译家协会会员,美国(世界文化之旅报)编审,主编。
Poetry Society of America (纽约地铁诗翻译5首)
(1)Smelling the Wind
American Poet Audre Lorde (1934-1992)
Rushing headlong
Into new silence
Your face
dips on my horizon
the name
of a cherished dream
riding my anchor
one sweet season
to cast off
on another voyage
No reckoning allowed
Save the marvelous arithmetic
of distance.
(1)轻闻西风
美国诗人奥德尔,洛德(1937-1992)
列车正冲向远方
驶入新的另一个寂静随道
你的脸庞映入我的水平视线之内
一个值得珍惜梦想的名字
正飘游在我的船锚之上
一个甜蜜的季节
抛弃另一段人生旅程
为了不受到上帝的惩罚
我选择节省又一段美妙的算术式距离。
2022年1月22日译于纽约布鲁克林海湾大道寓所
(2) The Lovers Timothy Liu B.1965
I was always afraid of the next card
the psychic would turn over for us
Forgive me
for not knowing
how we were
every card in the deck.
(2)情人
我总是害怕
下一张卡的出现
灵媒总是翻转暗示我们
原谅宽恕我吧!
因我们也未知我们将来会怎样?
因每一张卡都放置在站台上!
注:上面的Card(卡)有双关语意思:即地铁卡和信用卡!
2022年2月17日译于纽约!
(3)The Stationery
The moon did not become the sun
It just fell on the desert
in great sheets,reams
of silver handmade by you
The night is your cottage industry now
the day is your brisk emporium
The world is full of paper.
(3) “玩具”
月亮没有变成太阳,
象是你手工制造的银灰色床单
忽然掉进沙漠中心
整个夜晚都是你的篱笆工厂
白天是你铺开的席梦思床
整个世界仿佛变成一张空白的纸张
任你在上面随意挥笔书写诗篇。
2022.10.3 译于纽约
(4) (Passage) Victoria Chang
Every leaf that falls
never stops falling I once
though that leaves were leaves
Now I think they are felling
In search of a place
Someone's hair, a park bench, a
finger, Isn't that
Like us,going from place to
place,looking to be alive?
(4)走廊
我曾经想过的每一片叶子
永远不会飘落
绿叶毕竟还是绿叶
现在我想他们是深有感情的。
在探索的每一处地方
某某人的头发,公园里的櫈子
每一根手指,那不正是我们吗?
从一个地方走向另一个地方,
好象是活着一般.
2022.10,4
重阳节译于纽约。
(5)A Nap Toil Derricotte,b.1941
Alone in my house
during a rainstorm
I open the back door so that the
sound comes in &
rain maks a little puddle
inside the screen it is
early afternoon,though dark,
I lie on the bed
& put my papers down beside me I am
light,as if there were no blame or guil-light
inside,heavy out-each part
of me balanced,supported.
午睡 (打盹)
暴风雨中
我独居家中
我轻轻地打开后门
风声雨声挤进屋内
雨积成一个大水坑
虽然房间有点阴暗
屏幕后面,正是下午时刻
我躺在床上
把报纸放在我身边
身体轻飘飘地躺着
我不受到责备和深感内疚
我身体的每一个部位
都平衡地支撑着
2022,12.16。夜译于纽约家中
Add:Hong,Liansheng(洪连升)
1673,Ocean Ave#6A.Brooklyn,New York.NY.11230
Email:Georgehong9488@gmail.com

https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA5MTUxMjgzNw==&mid=2247542626&idx=1&sn=71670a6a19a26195f6354f1d45123662
投稿详情,请点击上面网址↑