

海外头条总编审 王 在 军 (中国)
海外头条副编审 Wendy温迪(英国)
海 外 头 条总 编 火 凤 凰 (海外)
图片选自百度

春日
作者/ 秦观 (宋)
英译/ 银杏(海外)
一夕轻雷落万丝,
霁光浮瓦碧参差。
有情芍药含春泪,
无力蔷薇卧晓枝。
Spring Day
Author/Qin Guan(Song Dynasty)
Translated By/ Yin Xing
After a light thunder, come down countless spring rain like silk,
Sunny after rain, the sun shines on the glazed tiles.
On the peony, the crystal raindrops are like the affectionate spring tears,
The rose branches hang down feebly in the spring breeze.

鄂州南楼书事
作者/黄庭坚(宋)
英译/银杏(海外)
四顾山光接水光,
凭栏十里芰荷香。
清风明月无人管,
并作南楼一味凉。
Writing on the South Tower of E Zhou
Author/ Huang Ting Jian( Song Dynasty)
Translated By/ Yin Xing
Look around the mountain view meets the water view,
Lean on a railing, I can smell the lotus fragrance for ten miles.
No one cares about the cool breeze and the bright moon,
And brings a touch of coolness with the South Tower.
作者简介,笔名银杏,深信汉字的无穷魅力和神韵,爱好文学,尤喜散文和古典诗词。获“新时代前端诗人”奖和“最佳优秀诗人”奖,作品入书“中国诗歌 百家诗选”和“2022中华诗选”。


举报