
原创【金樽清影】
高天不雨山长涧
暗岫无云山自阴
十里梅坞蕴茶香
龙井浮沉定禅心。。。

——【萃淵藪書房】之主人【金樽清影】原創*《韻筆過紅塵》賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風物*《梅家坞》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
In a high sky, it doesn't rain, but the water is flowing in the mountain stream,
There is no cloud over the mountains in the dark cave.
There is tea fragrance in ten lis of Wu,
The floating fragrance ofLongjing tea and stabilize the buddhist meditation...
——Master of 【Triumphal Source Study】*【Jinzunqingying】*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Style*"Mei's Wu"*Chapter(Trilingual Version)...

举报