精华热点
書法題刊-陳宜浩
(國學詩藝全球采風)國際標準期刊號碼ISSN-2816-007X
〔Monthly for global sinology and poetry , approved country-NewZealand, approval date-31/10/2022, publisher-Rickgee〕
《國學詩藝全球采風》
欧洲诗人与美洲诗人对话
2023年10月

参与欧洲的文学艺术团体:
1.欧洲诗友沙龙
2.西班牙伊比利亚诗社
3.欧洲华文笔会
4.北欧华人诗社
5.零零诗社
美洲參与单位:
1.北美华文诗人
2.五洲诗轩
3.加中文化传承协会
4.醉茶听雨

-前言-
最近流行一首歌曲《大梦》,听者无不动容,感慨良多。《大梦》曲中讲述人生从孩童到暮年的一系列场景,每个阶段都有抉择的关口,以“该怎么办?”作为反复咏叹的句子,来表达出一种迷惘。任何一种流行文化其实都是社会发展的一个符号,作品能引起共鸣,说明整个社会都处于一种迷惘状态,如大梦初醒却置身于荒野,前后左右皆无参照物,一片茫然。眼下即使是最乐观的人也不得不承认,我们正在一个十字路口,而前方的每一条路不但充满艰难险阻,而且不知有无出口。该怎么办?我觉得眼下最珍贵的就是勇气和信心,走向未知的勇气,敢于对抗不公的勇气,以及相信山的那边就是伊甸园,我们终将到达。
月刊总社长兼总编辑 王晓露
总目录
【欧洲诗人诗歌目录】
王晓露(西班牙)..............梦里不知身是客
无牵无挂(奥地利)..........住在秋色里
红月(法国)…..................八月,如何与你说再见
赵宜忠(捷克).................出伏
宋琴(丹麦)……………….....夏末的向日葵
满鑫欣(瑞士).................知秋
洪瑜沁(瑞士)................时间刀锋上的舞蹈
【沁园春】看山……风之花(加拿大)
【沁园春】秋意……风之花(加拿大)
【浣溪沙】行舟……木易石 (美国)
五律 山中……木易石 (美国)
【喝火令 】忆…… 雨文 (美国)
心事藏在夜晚的星空里……竹笛(加拿大)
眺望……David(大卫)(加拿大)
一场暴风雨……思乡(美国)
蝉是诚实的歌手……文溪 (美国)
斜阳……Vivian-雯 (美国)
苍蝇……笑渔 (美国)
【观点与才艺】目录
观点:
诗坛膨胀风不可取…………嵇春聲
才艺:
陳祖儀速描三幅
赵汝铎油画二幅
苏 凤油画二幅
↑都市头条编辑委员会主任尹玉峰近照
—编者的话—
摊破江城子 • 岁摇星转
作者:尹玉峰(北京)
岁摇星转动天罡。敞心窗。亮心窗。邀月举杯,对盏共徜徉。苦乐年华终不悔,寻北斗,辨玄黄、心浩茫。
浩茫。浩茫。莽苍苍。离故乡。念故乡。痛也痛也,痛不止、谁与怜伤?但愿岚辉,赐我梦衣裳。驾驭兰舟挥桂桨,摇大爱,满川江、渡八荒。

【欧洲诗人诗歌目录】
王晓露(西班牙)..............梦里不知身是客
无牵无挂(奥地利)..........住在秋色里
红月(法国)…..................八月,如何与你说再见
赵宜忠(捷克).................出伏
宋琴(丹麦)……………….....夏末的向日葵
满鑫欣(瑞士).................知秋
洪瑜沁(瑞士)................时间刀锋上的舞蹈
作者简介:王晓露,《欧洲诗人》杂志社、西班牙伊比利亚诗社社长,伊比利亚商务出版社总编辑。欧洲华文笔会创会理事兼副会长,中欧跨文化作家协会副会长,欧华新移民作家协会副秘书长,国学诗艺全球采风月刊总社长兼总编辑。世界诗人大会、中华诗词学会、中国诗歌学会、浙江省作家协会会员。有多首诗歌在国内外发表和获奖。著有汉语诗集《远方的你》,中英双语诗集《生命》,主编中西双语诗歌选本《中西诗典》。
梦里不知身是客
作者 /王晓露(西班牙)
有一台挖掘机
二十多年未曾停止操作
一点一点从我身上挖走家乡的土壤
一层一层揭下固有的观念
有一口井
数千个日夜不停出水
滋养着自由的大脑
滋养着心中几亩良田
日月星辰,循环往复
无数次在异乡入睡
又无数次在异乡醒来
梦里不知身是客
空间的概念已经压缩、换位
如今虽然已经没有作息时差
但习惯在白日里做梦
梦里人是平等的
爱是相互的
特权是需要我去斩杀的一条恶龙
作者吴洪滨简介:歌者,笔名无牵无挂。曾留学美国茱莉亚音乐学院和英国皇家音乐学院。现为中国诗歌学会、中华诗词学会、中国楹联学会和中国散文网会员,中国百家文化网文艺创作委员会副会长,中国散文网特聘专栏作家,中国诗书画研究会诗词研究中心创作员兼任理事。先后两次到达南北极,到过160多个国家和地区旅游与演出。有《吴洪滨诗文选粹》《饱满的孤独》等个人诗文集出版发行。2022年9月荣获2022年“最美中国”当代诗歌散文大赛一等奖。
住在秋色里
作者/无牵无挂(奥地利)
清晨推开门窗
朝阳与希望同色
窗外没有名字的小花
都曾盛开在我目光注视的地方
芬芳于隐晦孤独的时刻
庭院里的每一片落叶
都曾让我眉目舒展
秋水盈盈 阳光照面
在奔赴未来的路上
有着奔腾不息的热爱与节节傲骨
如风自由 恣肆翱翔
远处有阿尔卑斯山雪峰
住着我清晰的梦想
千峰云作伴 红枫共色夕阳
万壑含晚籁 飞鸟似云闲
山岗上一望无际的葡萄园汁液澎湃
披着皇帝般尊贵的金黄盛装
不管挫折失意与得意顺畅
都踏着月辉与星光 一身酒香
珍藏着丹枫的暖和喜气色彩
抵御日后的风霜 安抚忽至的悲凉
历尽岁月的期待
不管光阴悲怆 更无畏人生荒凉
只愿修得如今一身金黄
从不挑选日子 静候风雪雨霜
作者简介:陈红月(网名红月)侨居法国,喜欢阅读,喜欢旅游。受中西文化的熏陶,热爱一切美好的东西,空闲之余採几朵小花拼上几幅图画,但愿在浩瀚的文字大海中拥有一滴水的快乐!
八月,如何与你说再见
作者/红月(法国)
喜欢夏日的阳光
喜欢跟着阳光移动
就算是沙滩上炽热的艳阳
也会觉得那是一种享受
在这小小的喜欢中
有一丝丝淡淡的忧伤
时光太匆 渐渐微凉
秋不经意间翩然而至
一片落叶一声雁鸣
都诉说着与夏的告别
人生亦是如此
告别青春告别故土
一次次的告别
一往即如的继续
憧憬着美好的未来
等待邂逅那份纯净的爱意
一杯茶细细地品味
一曲古琴静静地聆听
传递过来是那热烈的鼓励
勇于和往昔说再见
怀揣一颗平常心
诗 永远在前方
译者简介:赵宜忠,曾任河北省邯郸市人民政府外办副主任,市译协副主席,省译协理事,市旅游局总经理,一直从事口译工作,现居捷克首都布拉格。喜欢翻译古诗,曾翻译出版《邯郸成语典故》,《邯郸画册》,《韵译毛泽东诗词100首》,《韵译中国古诗150首》在美国出版等。此外曾译古诗千余首、莎士比亚诗百首。 The Brief Introduction to the Translator:JOHN ZHAO Yizhong was the deputy director of the Foreign Affairs Office of Handan City, Hebei Province, the vice chairman of Handan Municipal Translation Association, the director of the Hebei Provincial Translation Association, as well as the general manager of Handan Municipal Tourism Bureau. He has been an interpreter all the time. Now he lives in Prague, the capital of the Czech Republic. He has translated and published “Handan Idioms and Allusions ”,"Handan Album" “Rhymed Translation of 150 Chinese Ancient Poems”,“Rhymed Translation of 100 Mao Zedong Poems”and etc. In addition , he has translated about more than a thousand Chinese ancient poems and 100 Shakespeare poems.
出伏
诗/邓云霄〔明代〕
译/ 赵宜忠 JOHN(捷克)(仿唐璜体)
江行逢出伏,枫叶早知秋。
霞带新鸿去,帆拖片两收。
浮生空复尔,大药竟难求。
莫道金风爽,萧萧起旅愁。
The Dog Days EndBy DENG Yunxiao (Ming Dynasty)
Tr.JOHN ZHAO Yizhong(Mitating Don Juan style: ABABAB CC)
I sail on the river just on the day;
Autumn is coming the maple leaves know.
In the twilight, swans
southward fly away;
In the wind I make sails one or two low.
I vainly spend dreamlike life day by day
The elixi‘s really hard to find wow!
Don't say that the autumn wind sends coolness!
The bleak fall wind caused my sorrow boundless.
诗者简介:邓云霄(1566年-1631年),字玄度,号虚舟,广东广州府东莞人,中国明代文学家,官员。
宋琴,祖籍重庆,自2013年移居丹麦至今。爱好诗歌和散文。
夏末的向日葵
作者/宋琴(丹麦)
芦苇变黄和变疏
像是一夜之间
长日变短和变暗
像是在一雨前后
鸟群变少和变远
像是一阵风的上下
夏末的转身
风开始修剪树的长发
暮色芳华
天空酝酿起不同的落霞
我准备收集颜色
可是它不断变化
我准备存储温度
可是它不断变化
我准备积攒光线
可惜它不断变化
有一点害怕
来不及抓住秋的丰盈
在无垠的收割地里
净透了一头汗水
眼睁睁的看着油菜田变秃了
热泪盈满了眼眶
像一朵垂头的向日葵
还来不及
找到太阳的方向
夏天已经过去
作者简介:罗娜:网名Lucy、笔名满鑫欣。出生于中国东北,祖籍四川。毕业于《中医药大学》,职业:中医师。现今在英国和瑞士从事中医工作十余年。作者自幼就非常喜欢古诗词,喜欢诗词的意境及其精炼的语言和美感。曾在《竹韵海外》、《欧洲诗友沙龙》、《川江诗词》等电子版杂志上发表过中国近体诗词和现代诗。其作品深受海内外许多读者的关注与点赞。现任竹韵诗社与香港东方诗社的文学主播。
知秋
作者/满鑫欣(瑞士)
知秋
枝头上的果实红艳欲滴
农田里的人们收获在季
丰收的场景令人陶醉
温暖的阳光洒满了大地,
微风拂过也带来些许凉意
一片黄叶终于挣脱了束缚
向自由奔去
落在林边不远的低洼处
仰望着天空
查看过往的轨迹
感受着生命的韵律
行走在林间的小径上
穿越着变幻的节气
思绪在落叶的空间飞舞
心灵再一次得到沉淀
一头青丝在夕阳下转成华发
接下来的银白下面
依旧会生出浓绿
作者简介:洪瑜沁,瑞士华语诗人、IB中文教师、欧洲华文笔会会员。出生于上海,1994年迁居瑞士。作品散见于《诗刊》《诗选刊》《绿风》《常青藤》等国内外刊物和年度选本。“中国好诗榜”2014年度上榜诗人,著有诗集《时间密码》。零零诗社创办人,全球零零后华语诗人系列年度选本《零零诗选》主编。
时间刀锋上的舞蹈
作者/洪瑜沁(瑞士)
起初你小心旋进一棵树
以草木之心定义狩猎、繁衍与荣枯史
此时金属温柔,将收割的鸟鸣
填满青春绵长的山谷
是一场雨令年轮扩展如涟漪
犹疑的红舞鞋,穿上中年沉重的肉身
暮色越削越薄
月亮从逼仄的针孔里缓缓升起
时间刀锋上的舞蹈,按不下暂停键
被切割的细碎舞步
或囚于镜中
或散落于密集的往事中
忍住疼痛、尖叫的唇型
保持优雅与微笑
偶尔深夜里爆出一声惊雷
是你蓄谋已久,又草草收场的崩溃

美洲作者目录
【沁园春】看山……风之花(加拿大)
【沁园春】秋意……风之花(加拿大)
【浣溪沙】行舟……木易石 (美国)
五律 山中……木易石 (美国)
【喝火令 】忆…… 雨文 (美国)
心事藏在夜晚的星空里……竹笛(加拿大)
眺望……David(大卫)(加拿大)
一场暴风雨……思乡(美国)
蝉是诚实的歌手……文溪 (美国)
斜阳……Vivian-雯 (美国)
苍蝇……笑渔 (美国)
作者简介:风之花,现居美国加州,诗词与摄影爱好者。南溪国际诗社常务副社长。纽约月下心语诗社副社长。大西洋摄影协会会员。有诗词杂文集《生命中的一缕光》和《风花集:且听风吟》出版。
【沁园春】看山
风之花(美国)
松倚岩峦,壑啸罡风,雾绕半腰。看悬崖如削,岚烟袅袅;瀑银似练,舞韵飘飘。日月穿梭,寒来暑往,兀自岿然紫气高。残阳里,撼霞飞重岭,云涌波涛。
无言独对空寥。览巍峨、酣然兴且豪。愿层巅问道,尘身暂忘;青山共老,客梦堪嘲。天地悠悠,辉光淡淡,可与忘机此处邀。胸襟豁,便心清目远,千古愁消。
【沁园春】秋意
风之花(美国)
绿老枝梢,季换无声,又入九秋。渐炎消暑退,风凉气肃:枫丹菊秀,天淡云悠。万宝方成,丰收在望,排鹤晴空悦远眸。恢弘气,待层林尽染,桂子香幽。
虽将岁晚何愁。知逝水、滔滔奔不休。历星移斗转,云烟过眼;迎来送往,风月堪俦。对酒当歌,安之若素,听雨残荷清且柔。萧萧夜,正一弯新月,亮挂楼头。
作者简介: 杨硕, 字木易石,工学博士,美籍华人。出生于中国大连。热爱大自然的风霜雪雨,山水草木和碧海蓝天。著有诗集《枕石听涛:杨硕诗词五百首》。
【浣溪沙】行舟
文/木易石 (美国)
一叶轻舟水色深,烟波十里迹无痕。蓝光万顷彩云芬。
碧月天涯勤入梦,琼楼咫尺懶敲门。半充墨客是渔人。
五律 山中
文/木易石 (美国)
层林山叠翠,深谷野花扬。
曲径沿溪远,罗藤绕树长。
叶芊生白露,果艳灌红浆。
欲避蘑菇软,偏惊小鹿惶。
作者简介 : 陈雯,笔名雨文,英文名Sarah Chen。 美国注册会计师。杭州市作家协会会员。华府华文作家协会会员,华府诗友社《诗友园地》副主编。长篇译作《海誓山盟》由湖南人民出版社出版,诗词散文作品发表于《江南诗》《海华都市报》《国际日报》《华府新闻日报》等报刊杂志。诗词作品入选《世界华人诗歌精选》《人生啊!人生》《月下陌堂》,等诗词书籍,双语诗发表在《诗殿堂》。
【喝火令 】忆
文/ 雨文 (美国)
淡月悬幽阁,疏星缀卷帘。倚窗遥望夜风甜。龙井溢香灯下,乡味旧曾諳。
绿染平湖水,光含印月潭。小舟漂荡碎波蓝。共赏西湖,共赏锦鱼涵。共赏燕莺流转,最忆是江南。
作者简介:竹笛,醉茶听雨平台主播,加拿大诗词学会理事,加华笔会理事,夏威夷国际文联作家协会副会长,
诗与远方国际文化交流协会常务理事,作品散见于诗刊、网络、报纸和书籍。
心事藏在夜晚的星空里
文/竹笛(加拿大)
一个褪色的夜晚轻轻穿过老宅的古钥匙
锁上那些早已消逝的时刻
闪耀的星空,如镶嵌的珠子
我用心的手指暗自撥弄,暗自神伤
风沙掩埋一段桃花的信息
我找寻了很久,却无从祭奠
只能在夜空下,搭一座思念的长亭
数天上的珠光
我也是假装有过爱情的人
心事濳藏在春天的星星间
美的想往蟄伏于平淡的生活
或许只为等待点燃心中那一星焰火
作者简介:大卫,本名姜云峰,中国诗歌学会会员,加拿大诗词学会会员,加拿大大华笔会会员。在【中国跨年诗选(2019-2020)】【新诗百年诗歌精选】【诗歌精典2017】【诗选刊】【人民日报】【诗】【长江诗歌】【齐鲁文学】等报刊杂志发表作品,现住加拿大温哥华。
眺望
文/David(大卫)(加拿大)
在一个温暖的午后眺望一个清晨
在一个夏天眺望另一个夏天
而归期渺渺,如迟开的栀子花
终不抵一年风雪
而等待是我在佛前默念的经文
我等待冰雪消融,
我等待骤雨初歇
我等待月上柳梢,倦鸟归巢
我等待黄昏风起
一片落叶轻而易举地击中我的眉骨
也许我要站在更高处
才能望见你眼里不易察觉的波涛
在所有波涛平息之后
我失控多年的小船
要在你的眉峰耸起之地抛下铁锚
作者简介: 思乡本名王彦芝,现居美国。欧洲华文诗歌会会员、华人诗学会会员。作品散见《诗殿堂》《诗歌月刊》《诗刊》《新大陆》《长江诗歌》《青海湖》等国内外各种报刊杂志,出版个人诗集《蒲公英》。在生活中寻求诗意,用诗意点缀生活。
一场暴风雨
思乡(美国)
当暗器不再隐藏晦暗的褶皱里
当晴空的营垒被埋伏的狂飙突袭
风如野兽咆哮、狂奔、猛进
自远山至平原,由乡间至城市
从楼顶到地面,撼动长空
驱赶路人找寻港湾躲避
伴随闪电惊雷,狂风卷起雨点
无数箭头射向大地,万朵浪花溅起
掀起灰尘,将一切洗尽
宣泄,狂乱宣泄,不顾一切
倾泻丑恶和污浊
冲刷世间一切的浮沉和垃圾
同时也将人们心灵荡涤
暴风雨啊,你狂野奔放
用如诗的激情为这座城洗礼
你是大自然的奇观
也给予人们生活的启示
作者简介:文溪,每个冬天都要找一个下雪天,让几朵雪花落在眼里,口中,那样,这个冬天就没有白过。每个冬天都想写几首关于雪花和生命的诗,那样,这一冬的生命就没有白活。
蝉是诚实的歌手
文/文溪 (美国)
在天心的热情转移之后
收起天赋的鸣翅归隐于厚土之下
所谓灵性
便是深知宿命的安排
在感知尘世风潮起落之余
蓦然走入活死人的墓穴
蝉要度过另一个十七年的淡泊才会再来
还是那棵尘世里的槡叶树
草字头下的花香
那阙单频的心曲
人还会来吗
那个和你同样喜欢红蜻蜓绿芭蕉的人
还会来吗
请原谅我不能无时无刻与你沉浸在月下的溟渊
尘世的风潮还在拖拽我的俗影
也许这就是我们共生共情的结界
也许只有这样不远不近的距离才没有让彼此成为灾难
秋天来了,在你的眼神里
有落叶向我飘来
作者简介:Vivian雯,WePoetry【海外诗粹】主办人,《五洲诗轩》副社长,自由撰稿人,现居纽约,从事银行金融业。
斜阳
文/Vivian-雯 (美国)
斜阳,总使我陷入些许的迷茫
那酣醉的色彩,如我手中的酒
红得绝艳透亮,红得不敢轻易吞下
我端着酒杯,推开黄昏的门扉
将暮色迎入我的床榻
而这肆意的纵容,斜阳已穿透脊背
将我裸露于一道光的挟持之下
在一阵阵轻歌曼舞中
我看见,一些细碎的针芒
一根根,散落在我不羁的心房
我想起了远方,想起了
在这万道霞光的屏风后面
有多少故事未完待续
有多少谜底等着你来拆解,来与我分享
我在斜阳的顾盼下沉湎,辗转
听见内心,有一个声音向我诉说衷肠
它像一泓水波,流淌于热起的身体
于回旋起伏中等着爱,将她收藏
此时,半壁暮色早已悄然落下
黄昏的门廊夜灯高挂,将天地照亮
那时候,相爱的人不再隐藏
他们从最后一抹斜阳中信步而来
裹着月光的布匹,与星星弹拨
如仲夏夜般绵长的乐章
而你必定,会和我一样
用你短暂的守望,蒙起好事者的目光
将那些遗落在午后的羞涩句子
轻轻地,吻落在我微烫的双颊
作者简介:笑渔,电脑软件工程师,即用字母,符号和数字写诗的人,是为职业,亦为诗观,现居美国芝加哥,从大学时期参加复旦诗社开始,至今诗心未泯,作品散见于报刊,杂志及网络,曾在首届北美法拉盛诗歌节获得二等奖。
苍蝇
文/笑渔 (美国)
它们的歌声这样嘹亮
飞翔的身姿这样矫健
它们奔赴光明的态度
如此决绝
以至于玻璃窗前
或者电灯泡下
轰轰烈烈的一生
戛然而止

【观点与才艺】目录
观点:
诗坛膨胀风不可取…………嵇春聲
才艺:
陳祖儀速描三幅
赵汝铎油画二幅
苏 凤油画二幅
嵇春聲:NZ國學詩詞藝術協會創會會長,詩人,資深媒體人。
诗坛膨胀风不可取
自我感觉良好,这是中国人的习惯,还是人类通病,我们暂时不论,现在就看看我们诗坛膨胀风,真够让人眼花撩乱。
就拿报纸的〔专栏作家〕头衔为例,习惯上专栏作家会有自己专栏的名称,专栏内容都是一些观察或分析或批判的内容,内容言之有物,当然会受人重视。自己随便挂上一个封号,没有实质的表现,结果当然怡笑大方。
微信的功能让我们全球接触方便,接触广泛不代表就是自己站在顶峰,各类顶级的封号到处可见,顶级封号要由别人认定,不是自己册封,眼见到处都是山大王,其实明眼人一看就知,这是凤凰于飞还是蛇鼠一窝。
各种诗歌大赛沦为酬庸。一个正常的诗歌大赛,主办单位有没有公信力,评审委员有没有学术地位,获奖作品有没有公布并指出获奖原因。一切从简下,只要名次安排得宜,皆大欢喜最重要。
诗歌是一个民族的灵魂,现代人不像古代人要靠这获取功名,但是这确实是反应出一个时代内心深层看法,膨胀虚假之风已到极致,难怪人与人之间越来越疏远。
南与北专栏 嵇春声
陳祖儀,挪籍华人雕塑家。1990年硕士学位毕业于挪威国家工艺美术学院,Master of fine arts。皇家挪威工艺美术家协会会员,阿科斯胡斯美术家协会会员,罗门斯利克美术家协会会员。


↑作者:陳祖儀
赵汝铎,笔名,冬雪,美籍华人。81年毕业于沈阳师范美术专业。曾为沈阳市作家协会员、原为辽宁省作家协会会员、中国诗歌学会会员、中国乡土作家协会理事。现为纽约全球艺术家联盟文学委员会主席、纽约华文作家协会会员、海外文轩作家协会终身会员、中国当代诗歌研究院院士、中马文学艺术研究院研究员,杜威大学、亚当斯密斯大学文学名誉博士、纽约文联《纽约文联网刊》社长 总编。2019年诗集《等你》获台湾“海外华文著述奖诗歌类佳作奖”。2021年《全息诗论、诗歌的音乐特征》两篇论文获海外华文著述奖文艺理论类三等奖。2022年获艺术家官网和艺术家查询中心颁发的“特邀艺术顾问”及“优秀书画导师”称号。出版诗集、长篇小说《战火轻音》等八部专著。
赵汝铎油画,2014年于紐約
赵汝铎油画,2014年12月于纽约
苏凤 ( Fung Sou)加拿大华裔。 画家,诗人。前联合国公务员。其抽象绘画及其华美的色调著称于国际艺坛,作品曾由瑞中加领事馆与联合国收藏。2008-2012每年于蒙特利尔为戏剧院和2009-至今每年于医院慈善拍卖作品。著有画家艺术的道路 《自由的灵魂》;《花上》汉英诗集,《私家茶》诗集,《2020年 封城》汉法诗集, 《苏凤短诗选》汉英诗集。2023年一至二月被邀于魁北克西山市政府画廊举办个展和诗歌三语朗诵会。2023 苏凤18幅油画被录制为澳门邮政邮品。
山水- 苏凤 2000年油画。50cmx60cm.
喜悦- 苏凤 2019年油画。152cmx122cm.

(國學詩藝全球采風)工作人員名單
副總社長:火鳳凰[首席]
副總社長:楊方
副總社長:詩汀娜
歐洲:魚兒(社長),ECHO(副社長)
美洲:饒蕾(社長),陳曉茹(副社長),岸汀(副社長)
亞洲:王佐臣(社長),烏拉那拉菲兒(副社長),雲舒(副社長)
大洋洲:詩汀娜(社長),張麗(副社長),蘇朱(副社長),漁魚余(副社長)
總主筆:捷克布拉格百合
主筆:尹玉峰,戴瑾,沉淀
副總編輯:詩汀娜,饒蕾,魚兒,陳曉茹,張麗,王寶娟,羅艷梅
觀點與才藝雙主編:Ashley ,Fiona
本期主編:尹玉峰(國詩藝協榮譽總編)
總社長兼總編輯:王曉露
主辦單位:NZ國學詩詞藝術協會
工作人員都是義工,協會僅提供平台,文責由撰稿人自負。
↑制作人:都市头条编辑委员会主任尹玉峰

都市头条 北京头条 天津头条
上海头条 重庆头条 雄安头条
深圳头条 广州头条 东莞头条
佛山头条 湛江头条 茂名头条
惠州头条 江门头条 沈阳头条
抚顺头条 大连头条 锦州头条
鞍山头条 本溪头条 辽阳头条
海城头条 盘锦头条 福州头条
厦门头条 圃田头条 三明头条
泉州头条 漳州头条 南平头条
龙岩头条 成都头条 绵阳头条
杭州头条 宁波头条 温州头条
廊坊头条 嘉兴头条 台州头条
金华头条 丽水头条 舟山头条
济南头条 青岛头条 枣庄头条
泰安头条 青州头条 临沂头条
合肥头条 长沙头条 株州头条
湘潭头条 岳阳头条 衡阳头条
邵阳头条 常德头条 益阳头条
娄底头条 永州头条 武汉头条
南昌头条 九江头条 赣州头条
吉安头条 上饶头条 萍乡头条
新余头条 鹰潭头条 宜春头条
抚州头条 南宁头条 昆明头条
太原头条 大同头条 长治头条
阳泉头条 晋中头条 晋城头条
成都头条 雅安头条 乐山头条
资阳头条 绵阳头条 南充头条
临汾头条 运城头条 吕梁头条
朔州头条 呼市头条 包头头条
京港澳台世界头条总社发布

![]()




