走进泰国
文/闫向彬
大年三十晚上,是中国人的除夕之夜。我和夫人在三亚同学家吃完年夜饭后,赶到凤凰机场国际厅,与领队接上头。乘坐的是泰国狮子航空公司Thai Lion air的航班,由于机械故障晚点两个小时才起飞,没办法,在凤凰机场国际厅里被跨年了。经过两个小时的飞行,于北京时间下半夜4点多(曼谷时间3点多)在曼谷廊曼机场安全着陆。
从机舱出来,一股暖流扑面而来,立刻感受到了泰国的温暖。
进入机场国际到达厅,各种功能区域和指引的辨识度极高,认识中国字就行。其中一处有三个指引牌引起了我的注意,第一个牌上写着中国人,第二个牌上写着东盟,第三个牌上写着外国人,我立刻感到作为中国人的自豪,看来泰国真是没把我们当外人呀!来泰国是免签,验护照通关手续简捷快速,顺利通过。取行李也相当快,这一点,在我还没有下飞机时,隔着舷窗看到地勤人员就把行李装在了半截子车里,人还没有下完飞机,行李已经全部装好车了。
我们这个17人的小团,泰国地接就安排两人,地接说这是泰国的规定人数,加上三亚领队1人,共20人,乘坐厦门金龙大巴,驶离机场。地接导游说,这样的大巴,在泰国有8000多辆。泰国的交通规则是左侧通行,车辆都是右舵,属于英系规则,而中国右侧通行,属于美系规则。
从车辆驶离机场开始,其中的一个导游开始各种介绍解说,他的普通话尽管不是很标准,但比起一些南方小土豆还要好一些。他说,他的爷爷是中国广东人,是生活所迫闯南洋来到泰国的。泰国总人口6600多万,像他这样的华裔占总人口的18%,是泰国的第二大民族,称为华族。而另一位导游是地道的泰族人,泰族人当然是泰国的主体民族,就像中国的汉族一样。而有趣的是,这18%的华族人,却拥有泰国70—80%的财富,泰国前美女总理英拉的祖籍就是广东梅州。英拉一家出了三位泰国总理,他信、颂差、英拉。我是英拉的粉丝啊,2023年12月26日,我发了一条英拉无罪的抖音,竟然吸粉2000多,足见中国人对英拉的喜爱。
华裔导游很风趣,他中国姓姓吴,泰国姓没记住。他说,泰国和中国对人的称呼正好相反,按照中国的叫法,应该称呼他吴导,而他说不能这样叫,叫他屁吴就好了,“放屁”的屁,没错,就是这样。屁吴介绍泰国的地理人文,风俗禁忌等,口若悬河,滔滔不绝,偶尔还发问互动。当然,也教我们一些简单的泰语,在他生动的讲解下,还真能记住几个词。
大约经过一个小时的车程,我们这个小团到了住处,此时已是泰国时间2月10日早上6点了。
——2024.2.10








作者简介:
闫向彬,吉林省松原市人,本科学历,中国农工民主党党员。中国诗词研究会会员,吉林省新诗协会会员,松原作家协会会员,诗歌、散文、游记等作品多发于《松花江》、《伯都纳》、《松原日报》、《吉林石油报》、《黑土地》等纸媒和网络平台。
大连有声文艺,是继徐丽创办《朗读者》读书会(又名:松嫩流域朗诵团)之后又创刊的有声文学媒体。大连有声文艺,就是把精品文学变成好声音。每一个文字,不仅仅是文字,而是有血有肉,有情有爱,有思想的精灵。每段文字都是通过深思熟虑的结晶,更是对文学艺术和生命的敬畏。2022年4月9日,徐丽自文学媒体《大连有声文艺》应运而生,随之得到松原文化界和多个城市众多文朋师友纷纷投稿。可见广大读者对声音艺术的追求和心理渴望。文学艺术永远为广大读者服务。植根于生活土壤的文学精品,经过原创作者再次提炼,又经过好声音的录音诵读,为文字进行二次创作和提升。喧嚣的红尘,浮躁的世界,好声音的魅力和穿透力能为读者奉上听觉的文化盛宴。
之所以取名“大连”,寓意:大连在东北三省,无论是从经济还是文化等多角度,都是名列前茅的海滨城市,而且覆盖率很广,能带动文学艺术齐飞并进。让精品文学得到广泛的传播。“有声”就是把文字变成好声音。“文艺”就是文学艺术。组合起来就是“大连有声文艺”。
大连有声文艺编辑部
文学顾问:李明军
艺术顾问:沈树立
艺术指导:吕东飞
配乐指导:贾兴旺
文艺评论:姚宗希
总编:徐丽
收稿:丽子
审核:北方二丫
编辑:北方的云
执行总编:林海丽子
大连有声文艺总编徐丽女士,有偿为各企事业单位、各大餐饮、美业、洗浴、企业家,撰写创业经历和企业背景,以及人生自传。编辑部收集优秀的文学作品。思想性、艺术性都非常精彩的文学作品,可用好声音演绎。投稿微信:林海丽子15043872711

