…………………………
《北美翰苑散文诗社》
特刊中英文双语诗“谢幕赠诗系列”(010)
组稿 申小令
图文音乐合成 留云湖
审核 东方旭英
浩瀚九霄
——赠诗人王佐臣先生
作者:谢 幕
翻译:王佐臣
Chinese and English bilingual poems "curtain call gift poem series" (010)
The vastness of the sky
-- to the poet Mr. Wang Zuochen
Author: curtain call
Translator: Wang Zuochen
…………………………
站在一处高地,选择一个角度
由表及里,仰望或鸟瞰,用鹰的思维
恨天窄,恨云低,轻舟怎知浪花的
壮志,用一点点星火,就可以装点
格拉丹冬的高度,那时的九霄
可以浩瀚,可以尽收眼底,那种
结论,让人惊鄂,那时可以分享
夕阳几度,梦里梦外,从前的剧情
可以溯源,行一个革命的敬礼
回答是一种意外,最盛大的出行
既要壮观,还要谨慎,幽旷中
自圆其说,我不想错过这一路的风光
银杏树下,架构云里雾里的迷趣
梦中的三角梅,开在一个姓名的海岸线
仲夏恋歌,牵魂摄魄,叹时光
一去不返,看炊烟怯生生地误嫁云霄
声绕枝头,所菩提莺啼,善意开始
池边看荷,此情可以问天,回忆与思考
与灵魂对话,这是金菊醒来后的告白
这是佐臣的心思,就恋这处黄土地
方言唤醒故乡,这绝对是绿皮火车的
记忆,澎湃在眼前,梦在星星打卡
在季节里行走,悄悄地收藏烦恼,上苍
可否愿意听我倾诉,此情可待回忆
在译文中行走,那双语的画面,独钓
芦花的痴情,谁能剪除三千的烦恼
——我有心向明月,怎堪明月照沟渠
红尘笺叹,崎岖流年,耳畔回旋
枝头濛濛琴弦,叩问五月的远方
这是这个世界,最遥远的距离
人心与人心之间,昨天与今天
燕的呢喃,只言片语的情愫
掠过孤寂,掠过岁月,越过灵魂
谁可原谅,这般和那般的形只影单
命运所有的顿悟,只是旷世芬芳的
诺言,只是鸿雁,撩开的梦靥
月斜檐角,沉默是金,又一册远望
沪之月和塞北之冰轮,恍惚惊叹
被万卷子集呼唤,世俗约定的诗篇
这是光阴的翅膀,在浩瀚间,有缘
相知,彼此相识恨晚,这比“老片子”
销魂,这样可以在未来,展开一幅幅
生活画卷,许一朵素云,可以拽住
光阴的韶华,分分秒秒的拓展
诗意与诗境的绰约倩影,蹉跎难禁
命运共同的憧憬,用双语演绎雨巷的
执伞的漫步,执笔的心迹,执念的秉持
欲问人生,欲问心境,欲问天宫
亚里士多的觉醒和德莫斯里克的探索
拒绝为活命而生活,要活出精彩
活出内容,活出价值和意义,在奇妙的
瞬间。创造奇迹,演好生命负于的
角色,将荣誉和业绩留给历史,留下一面
旗帜,脚下有路,执著前行,将誓言
将良知,留给子孙,“留给”浩瀚天宇
只是瞬间,让后续的情节,再一次
凌云,我不想去猜想别人,也不想
被别人猜想,醒后顿悟,将结果
留出悬念,给灵魂加冕,给大船加帆
2024年5月10日·甲辰年四月初三
Stand on a high ground and choose an angle
From the outside to the inside, look up or get a bird's-eye view, with the eagle's mind
Hate the narrow sky, hate the low clouds, how does the canoe know the spray
Ambition, with a little spark, can be decorated.
The height of Gladandong Peak, when Jiuxiao
Although vast, but you can get a panoramic view, the kind of
The conclusion is amazing and can also be shared.
Several degrees of sunset, inside and outside the dream, the former plot
Let you trace back to the source and make a revolutionary salute.
The answer is an accident, the biggest trip.
Be not only spectacular, but also cautious, in the middle of nowhere.
To be fair, I don't want to miss the scenery along the way.
Under the ginkgo tree, the mystery in the cloud and fog of the structure
The triangular plum in the dream is on the coastline of a name.
Love songs in midsummer, leading the soul, sighing time
Never return, watching Cooking smoke timidly marry Yunxiao
The sound surrounds the branches, the Bodhi warbler cries, and goodwill begins.
Look at the lotus by the pool, you can ask the sky, recall and think about it.
Talk to the soul, this is the confession of the golden chrysanthemum when it wakes up.
This is the mind of the great poet Mr. Sawson, who loves this yellow land.
Awaken my hometown in dialect and sit in the green train of the last century
Memories are surging in front of us, dreams are clocking in in the stars
Walking in the season, quietly collecting troubles, God
Would you like to listen to me and slowly look back on the past of this writer?
Walking in the translation, the bilingual picture, fishing alone
The infatuation of Reed flowers, who can cut off three thousand troubles
I have a heart to the moon, how can the moon shine on the ditch
The world of mortals sighs, rugged fleeting years, whirling around the ears.
The branches clattered their strings and asked the distance of May
This is the furthest distance in the world.
Between the hearts of the people, the whispers of Yan yesterday and today, the feelings of a few words
Over loneliness, over years, over souls
Who can forgive this and that shape only?
All the epiphany of fate is only fragrant.
Promises are just wild geese 'nightmares.
The moon slanting cornice corners, silence is golden, another volume of distant vision
The moon of Shanghai and the ice wheel of Saibei, marveling in a trance
A poem called by a subset of ten thousand volumes and agreed upon by the world
These are the wings of time, in the vastness, fate
Know each other, get to know each other late, this is more fascinating than the "old film", so that we can unfold one by one in the future.
A picture of life can be held by a plain cloud.
The time of time, the expansion of every minute
The beauty of poetry and poetry cannot be avoided in a waste of time.
The common vision of fate, the bilingual interpretation of Rain Lane.
Walking with an umbrella, a mind with a pen, and an obsession.
If you want to ask about life, if you want to ask about your state of mind, if you want to ask about Tiangong,
Aristotle's Awakening and Demosrik's Exploration
Refuse to live to live, to live a wonderful life
Live content, live value and meaning, in a wonderful moment. Create miracles and perform well in the defeat of life
The role, leaving honor and achievements to history, leaving a banner, there is a road under foot, persevering in moving forward, leaving the oath to leave conscience to future generations, "leave" the vast sky.
Just a moment, let the follow-up plot, once again
Ling Yun, I don't want to guess others, nor do I want to.
Be guessed by others, wake up after an epiphany, will be the result
Set aside suspense, crown the soul, sail the ship
May 10, 2024, the third day of the fourth month of Jiachen year.
…………………………
【作者简介】
谢幕:国家一级作家,著名诗人、评论家、剧作家、工程师。原名郭治军,生于鹤城,长于冰城。中国报告文学学会会员,中国散文诗学会理事,中国诗歌学会会员,中华诗词学会会员,黑龙江省作家协会会员,黑龙江省文艺评论家协会会员,黑龙江省戏剧家协会会员,黑龙江省电影家协会会员,黑龙江省电视艺术家协会会员,黑龙江省东北抗日联军历史文化研究会会员,黑龙江省地方文学研究会常务副会长,哈尔滨市作家协会副主席,哈尔滨市文学艺术评论学会副主席,黑龙江人民出版社签约作家,黑龙江教育出版社签约作家。2022年获第九届中国诗歌春晚十佳评论家、2023年获第十届中国诗歌春晚十佳网络诗人。曾撰写评论、序500余万字。曾出版长篇小说《希勤往事》等2部,纪实报告文学《哈尔滨速度》等3部,纪实传记文学《最后一个青帮大佬太爷张仁奎》等3部,诗集《感动的日子》等5部,散文集《感觉的盛宴》1部,评论集《白山与黑水》等3部等总计800余万字。主编《醒狮与腾龙》等19部。2024年1月加入中国第一个后现代主义诗歌流派“北京诗派·三十六天罡星”序列。2024年5“诗人星球运动(POP)”战队
[brief introduction of the author]
Curtain call: national first-class writer, famous poet, critic, playwright, engineer. Formerly known as Guo Zhijun, he was born in Hecheng and grew up in Bingcheng. Member of China Reportage Society, member of China Prose Poetry Society, member of Chinese Poetry Society, member of Chinese Poetry Society, member of Heilongjiang Writers Association, member of Heilongjiang Literary critics Association, Heilongjiang Province dramatists Association, Heilongjiang Province filmmakers Association member, Heilongjiang Province Television artists Association member, Heilongjiang Northeast Anti-Japanese Allied Army Historical and Cultural Research member Executive vice president of Heilongjiang Provincial Local Literature Research Association, vice chairman of Harbin Writers' Association, vice chairman of Harbin Literature and Art criticism Association, contracted writer of Heilongjiang people's Publishing House, and contracted writer of Heilongjiang Education Publishing House. He was awarded the Top Ten critics of the Ninth Chinese Poetry Spring Festival Gala in 2022 and the Top Ten online Poets of the 10th Chinese Poetry Spring Festival Gala in 2023. He has written comments and prefaces of more than 5 million words. He has published 2 novels such as Xiqin past, 3 documentary reportage Harbin Speed, 3 documentary biographies such as Zhang Renkui, 5 poetry collections such as moving days, 1 prose collection, Feast of feeling, and 3 commentary collections such as White Mountain and Black Water, totaling more than 8 million words. Editor-in-chief of "Lion Dance and Tenglong" and other 19. In January 2024, he joined the sequence of the first post-modernist poetry school in China, "Beijing Poetry School 36 Heavenly Stars". 2024 5 "Poet Planet Movement (POP)" team
…………………………
【获赠诗作家简介】
王佐臣,笔名尘缘,1953年出生,上海籍,当代散文作家,自由诗人。《江南诗絮文化中心》总编,《上海诗与评月刊》总编,《海外华英文学联盟》文学赏评部主任,《多瑙诗社》总督导,《Nz国学诗词艺术协会》名誉总编,《反抄袭联盟协会》副会长,《世界诗会贵州工作室》特邀评论员,《中外诗人》上海分社社长,《凤凰诗社》美洲二社特邀评论员,《中诗报》五室顾问,《神洲诗歌报》江南文刊社长,《北美翰苑散文诗社》社长,《中华诗坛》主编,首席评论员。
[a brief introduction to the praises of writers]
Wang Zuochen, pseudonym Dust Yuan, born in 1953, Shanghai native, contemporary prose writer, freelance poet. Editor-in-Chief of Jiangnan Poetry Culture Center, Editor-in-Chief of Shanghai Poetry and Review monthly, Director of Literary appreciation Department of overseas Chinese-English Literary Alliance, Chief Supervisor of Donau Poetry Society, Honorary Editor-in-Chief of Nz Poetry Art Association, Vice President of Anti-plagiarism Alliance Association, invited commentator of Guizhou Studio of World Poetry Society, director of Shanghai Branch of Chinese and Foreign Poets, invited commentator of Phoenix Poetry Society Advisor to the fifth room of China Poetry Daily, president of Jiangnan Journal of Shenzhou Poetry Daily, president of North American Hanyuan Prose Poetry Society, editor-in-chief and chief commentator of Chinese Poetry.
…………………………
…………………………
《北美翰苑-投稿须知》
一:插图和音频部分来自网络。
二:本平台推出的作品内容上如有异议,烦请您及时联系我们,核实后,会在第一时间予以更正或删除。
三:所有前来投稿的作品均视为授权独家发布。不同意者,请勿投稿。
四:尊守相关法律法规,严禁与反对抄袭、一稿多投。
五:零容忍任何污蔑祖国,抹黑社会,以及侵害他人权益的不当言论,抵制黄赌毒传播,杜绝各式商业广告蔓延与侵害文学圣地。
六:必须坚持正能量,恪守文人操守。如发生作者侵犯他人著作权,及侵害他人权益所发生的各种纠纷,均与出版机构无关,应由作者本人承担法律责任与经济赔偿。
七:以上条款,敬请各位作者在投稿前必须知晓,并同时严格遵守。特此公告!
(北美翰苑散文诗社)宣
…………………………
