中国雨巷有声频道
穿越每条河流
翻译:韩崇文、朗诵:简单
正当我浑然沉寂 端坐这里,
想理清我们何以 相隔两地。
来自城市的喧嚣 打破静谧,
就在不知不觉间 暮色来袭。
当夜幕正在降临,
而白昼悄然隐去,
你能否听见我在呼唤?
你能否听见我的絮语——
我愿穿越每一条河流,
我愿航行每一片海面;
我愿翻越每一座高山,
只要能将你带回我身边。
我愿捕获每一颗星星,
我愿分隔每一个海洋;
我愿穿越每一条河流,
只要能恰好来到你身旁。
亲爱的,卸下你的重担,
让自己片刻放松。
你已经一直奔波许多年,
你已经奔走了整整一生。
但如你所知 总将有你的影子驻留于此,
因此 无论生活将你向何处驱使,
你都将始终与我 近在咫尺。
我愿穿越每一条河流,
我愿航行每一片海面;
我愿翻越每一座高山,
只要能将你带回我身边。
我愿捕获每一颗星星,
我愿分隔每一个海洋;
我愿穿越每一条河流,
只要能恰好来到你身旁。
许多的事情 我本该去做过;
许多的路途 我本该去跋涉;
许多的战斗 我本该去赢得。
而即使 群星坠落在今宵,
万事皆空 了无希望可看到,
只要 我想起你,也会感到一切安好。
我愿穿越每一条河流,
我愿航行每一片海面;
我愿翻越每一座高山,
只要能将你带回我身边。
我愿捕获每一颗星星,
我愿分隔每一个海洋;
我愿穿越每一条河流,
只要能恰好来到你身旁……
(韩崇文 译于2004年)
Cross Every River
As I sit here all quiet
Wonder why we’re apart
And the noise from the city
Cuts a hole through the dark
As the night-time is falling
And the day flies away
Can you hear me, I'm calling
Can you hear me, I say
That I would cross every river
I would sail every sea
I would climb every mountain
If it would bring you back to me
I would part every ocean
I would catch every star
I would cross every river
To be right where you are
Baby lower your shoulders
And relax for a while
You have been running for ages
You have run all your life
But you know there will always be a part of you here
So wherever life takes you
You’ll always be near
That I would cross every river
I would sail every sea
I would climb every mountain
If it would bring you back to me
I would part every ocean
I would catch every star
I would cross every river
To be right where you are
Many things I should have done
Many miles I should have run
Many fights I should have won
And if the stars fall down tonight
And all is lost no hope in sight
I think of you and I'm alright
And I would cross every river
I would sail every sea
I would climb every mountain
If it would bring you back to me
I would part every ocean
I would catch every star
I would cross every river
To be right where you are…
From Maria Arredondo-“Not Going Under”

Maria Areedondo-Cross Every River
译者简介:
韩崇文,中国翻译协会专家会员、中国音乐文学学会会员、中国诗歌学会会员;辽宁葫芦岛市作家协会会员、市文艺理论评论家协会会员、市音乐家协会会员,《中国雨巷有声频道》作家团队成员。
正高级职称,硕研学历、本科毕业于复旦大学。业余从事歌曲翻译与文学翻译,迄今已译介150余首国外经典歌曲与诗歌。译作散见于“好诗如风”“辽之河”“英语口语交流”等微信公众号、抖音“国外经典歌曲精译”(抖音号:tanxiaojian684)以及都市头条“中国雨巷有声频道”,还曾被“英语世界”“商务印书馆英语编辑室”等公众号收录。

朗读者简介:
简单,国家一级播音员,浙江人民广播电台首届“好播音”专业组比赛一等奖获得者。曾担任余姚电视台各类专题节目主持人和综艺节目主持人。有着20年的教学主持与表演实践经验。用心表达,用爱发声,用情演绎,用语言表演艺术传播人间真善美。

中国雨巷有声频道
投稿须知:
1.文本、 2.作者简介
3.朗诵者简介、 4.诵读音频
投稿联系热线:13306500910
中国雨巷有声频道
责任编辑:陈继业
2024年6月28日