在那无眠的长空下
◎马勇
星星
枕着白日遗落的梦
无眠的长空下
黑夜飘地……
红日卷起千尺浪
体系爆涨
解析价值标杆
抢渡无限风光在险峰
下界
寒潮正浓
血染的风彩缩骨的瘦
远方,河岸噬咬
囚禁激情野化虎啸
一汪窒息的亮毛
大地,怀揣养育万物的欣慰
人类,蒙面走过一个摸黑的正午
晁一民导读:云南诗人马勇这首《在那无眠的长空下》,从诗歌作品标题就向读者道出了时间和方位,“无眠的”,时间上判断,应该是黑夜,或者黑夜即将过去白天即将到来的时刻。“长空下”,这长空显得高远而又辽阔,诗歌一开始就把我带入了一个巨大的黑洞一样,让我思绪缥缈,极想寻找到一个抓手(目标),对这首诗歌一探究竟。
星星
枕着白日遗落的梦
无眠的长空下
黑夜飘地……
红日卷起千尺浪
诗歌第一自然段,“星星/枕着白日遗落的梦”,星星枕着白日遗落的梦,这个梦是黑夜里的天空,把黑夜里的天空比作白日遗落的梦,星光一样引人遐思。“无眠的长空下/黑夜飘地……/红日卷起千尺浪”。无眠的天空下黑夜飘地,应该是黎明时分,黑夜飘落在地上,星星和黑夜即将消失,随之而来的,是“红日卷起千尺浪”,红日喷薄而出,朝霞满天,层层红云漫卷像厚厚的一千尺浪花一样,在这里,特定的时刻,像影视中的特写镜头,黑夜落地,红日东升,红云漫卷,一个动态的画面闪现在读者面前,仿佛在注视的过程中能听到黑夜落地和红云漫卷的声音来,视觉转化为听觉,让人心动而转化为了触觉,由视觉、听觉、触觉转化为感受(感觉),诗句的诗意形象就显得生动起来,汹涌澎湃地扑面而来。让人感觉到长空下日出的壮观和美丽!“千尺浪”的夸张意境,对于诗歌创作夸张写作技法的运用比较贴切,与唐代诗人李白诗句“白发三千丈”、“飞流直下三千尺”有着异曲同工之妙。
体系爆涨
解析价值标杆
抢渡无限风光在险峰
下界
寒潮正浓
血染的风彩缩骨的瘦
旭日东升,诗人继而给读者展现出“无限风光在险峰”的画面,红日之下,云腾雾绕在山峰之上,形成旖旎风光,勾勒出天下江山壮美景象。随之,“下界/寒潮正浓/血染的风彩缩骨的瘦”,下界寒潮正浓,指的是冬天,血染的风彩缩骨的瘦,指的是红光笼罩下,山上的树木苍枝裸露,“缩骨的瘦”,显示出枯叶飘零的枝头寒风瑟瑟,一个“瘦”字,形象地勾勒出冬天山野的风貌。把冬天的山野笼罩在霞光里的景象展现出来,比作“血染的风采”,其中蕴含的深意,引人沉思。
远方,河岸噬咬
情野化虎啸
一汪窒息的亮毛
红日,霞光,云层,险峰,再往下,是远处的河岸噬咬,这“噬咬”二字,勾勒出河岸像张开的大嘴仿佛在吞吃的形象,在晨光之下,吞吃着晨光。“囚禁激情野化虎啸”,河岸的大嘴吞吃的激情中,仿佛传来了虎啸的声音,这声音是寒风吹过山林的声音和吹过河岸的声音,惊心动魄!“一汪窒息的亮毛”,把冰封的河流比作亮毛,就像虎身涌现在河流中一样,也是初升的红日光照在河里的样子。到此,一幅完整的旭日东升光照大地的画面呈现出来,惊心动魄中又美不胜收!
大地,怀揣养育万物的欣慰
人类,蒙面走过一个摸黑的正午
东方日出,大地怀揣养育万物的欣慰!人类呢?联想到诗歌标题《在那无眠的长空下》,无眠的长空下,人类像蒙着面一样走过,走过哪里?走过一个摸黑的正午,可以看出,彤红的霞光消失之后,天空接近正午又仿佛黑暗起来,仿佛又要下雪?诗人在文末用最后一行文字制造出来的意境,很让我摸不着头脑,思绪也戛然而止,这也许就是诗人“无眠的”结局吗?晨光中,江山是唯美的,面对这壮观美丽动人的天下风景,我们应该沉浸在美好生活中,去品味,去探索,去思考,去创造美好!哪怕去迎接一个阴霾的仿佛又要飘雪的寒冷的正午……
作者简介:晁一民,本名晁佃荣,笔名大上,山东临沂人。中国收藏家协会会员,中华诗书画派成员,中国国学研究会研究员,中国诗歌学会会员,山东省作家协会会员,临沂市传承书画艺术中心主任、蒙山国画院院长,《当代作家书画家》总编,《中国诗人年度诗歌选集》主编。已出版诗歌理论专著(新诗创作函授教材)《新诗艺术创作初探》。著有随笔集《书画与古玩收藏杂谈》、《学书杂谈》、小说集《情归何处》等多部文集,创作诗歌作品千余首,《天修研究院》(小说电影连续剧)策划师、原创著作者。
Under the Sleepless Sky
◎ Ma Yong
Stars
Rest their heads on the dreams left behind by the day
Under the sleepless sky
The night floats...
The red sun rolls up thousands of feet of waves
The system explodes
Analyze the benchmark of value
Cross the dangerous peak to enjoy the boundless scenery
The lower realm
The cold wave is intense
The blood-stained splendor and the bony thinness
In the distance, the river bank gnaws
Imprison the passion and wilden the tiger's roar
A pool of suffocating bright hair
The earth, carrying the joy of nurturing all things
Human beings, walk masked through a dark noon
Chao Yimin's Introduction: This poem "Under the Sleepless Sky" by the Yunnan poet Ma Yong tells readers the time and position from the title of the poem. "Sleepless", judging from the time, it should be night, or the moment when night is about to pass and day is about to come. "Under the sky", this sky seems lofty and vast. At the beginning of the poem, it brings me into a huge black hole, making my thoughts float and eager to find a handle (goal) to explore this poem.
Stars
Resting on the dreams left behind in the day
Under the sleepless long sky
The night is drifting...
The red sun rolls up thousand-foot waves
In the first paragraph of the poem, "Stars / Resting on the dreams left behind in the day", the stars are resting on the dreams left behind in the day. This dream is the sky in the night, comparing the sky in the night to the dreams left behind in the day, which is as fascinating as the starlight. "Under the sleepless long sky / The night is drifting... / The red sun rolls up thousand-foot waves". Under the sleepless sky, the night is drifting. It should be dawn. The night is falling to the ground. The stars and the night are about to disappear. What follows is "The red sun rolls up thousand-foot waves". The red sun emerges vigorously, with rosy clouds all over the sky, and the layers of red clouds are rolling like thick thousand-foot waves. Here, at a specific moment, like a close-up shot in a film or television, the night falls to the ground, the red sun rises in the east, and the red clouds are rolling. A dynamic picture flashes before the readers, as if one can hear the sounds of the night falling and the red clouds rolling during the gaze. The vision is transformed into hearing, which makes people's hearts flutter and then transformed into touch. The poetic image of the verse becomes vivid, surging towards us vigorously. It makes people feel the magnificence and beauty of the sunrise under the long sky! The exaggerated artistic conception of "thousand-foot waves" is quite appropriate for the use of exaggeration in poetry creation, which has the same effect as the verses of the Tang Dynasty poet Li Bai, such as "White hair reaching three thousand zhang" and "The waterfall plunges three thousand feet".
The system surges
Analyze the value benchmark
Cross the dangerous peak to enjoy the boundless scenery
The lower realm
The cold wave is intense
The blood-stained charm and the bony thinness
The rising sun in the east, and then the poet presents to the readers the scene of "The boundless scenery lies on the dangerous peak". Under the red sun, clouds and mists are swirling above the peak, forming a charming scenery and outlining the magnificent scene of the world. Subsequently, "The lower realm / The cold wave is intense / The blood-stained charm and the bony thinness", the intense cold wave in the lower realm refers to winter. The blood-stained charm and the bony thinness mean that under the red light, the trees on the mountain are bare with withered branches. The "bony thinness" shows that the branches with fallen leaves are shivering in the cold wind. The word "thin" vividly sketches the appearance of the mountains and fields in winter. Presenting the scene of the mountains and fields in winter shrouded in the rays of the glow as "The blood-stained charm", the profound meaning contained therein makes people ponder.
In the distance, the riverbank gnaws
The wild passion turns into the tiger's roar
A pool of suffocating bright fur
The red sun, the rays of sunlight, the clouds, the perilous peaks. Further down, it is the distant riverbank gnawing. The word "gnawing" depicts the image of the riverbank like an open big mouth seemingly swallowing. Under the morning light, it is swallowing the morning light. "The imprisoned passion turns wild into the tiger's roar". In the passion swallowed by the big mouth of the riverbank, it seems that the sound of the tiger's roar comes. This sound is the sound of the cold wind blowing through the mountain forest and the riverbank, thrilling! "A pool of suffocating bright fur", comparing the frozen river to bright fur is like the tiger's body emerging in the river. It is also the appearance of the newly risen red sun shining in the river. Up to this point, a complete picture of the rising sun shining on the earth emerges, thrilling and beautiful!
The earth, with the gratification of nurturing all beings
Human beings, walking masked through a dark noon
The sun rises in the east, and the earth holds the gratification of nurturing all beings! What about human beings? Associated with the title of the poem "Under the Sleepless Vault of Heaven", under the sleepless vault of heaven, human beings walk as if masked. Where do they walk? Through a dark noon. It can be seen that after the crimson glow of the dawn disappears, the sky approaches noon but seems dark again, as if it is going to snow again? The artistic conception created by the poet with the last line of the text at the end of the poem really confuses me, and my thoughts come to an abrupt halt. Could this be the "sleepless" ending of the poet? In the morning light, the landscape is beautiful. Facing this magnificent, beautiful and touching scenery of the world, we should immerse ourselves in a good life, to taste, to explore, to think, and to create beauty! Even to welcome a gloomy, cold noon as if it is going to snow again...
Author's Profile: Chao Yimin, originally named Chao Dianrong, pseudonym Dashang, is from Linyi, Shandong Province. He is a member of the China Collectors Association, a member of the Chinese Poetry, Calligraphy and Painting School, a researcher of the China Sinology Research Society, a member of the China Poetry Society, a member of the Shandong Writers Association, the director of Linyi Inheritance Painting and Calligraphy Art Center, the president of Mengshan Chinese Painting Academy, the chief editor of "Contemporary Writers, Painters and Calligraphers", and the chief editor of "Annual Poetry Anthology of Chinese Poets". He has published a monograph on poetry theory (correspondence teaching material for new poetry creation) "Preliminary Exploration of New Poetry Artistic Creation". He has written several collections of essays such as "Random Talks on Painting, Calligraphy and Antiques Collection" and "Random Talks on Learning Calligraphy", a collection of novels "Where Does Love Return", etc. He has created more than a thousand poetry works and is the planner and original author of "Institute of Heavenly Cultivation" (novel, film and TV series).
