短暂的爱情
文.庆福
短暂的爱情
做着同样一个梦
约隐约现,
每每都展现灿烂的笑容
我俩,
漫步在小河边,
在云端,
在花丛……
旧时光,
来匆匆,
去也匆匆,
牵着月,
挽着风
再次沉浸,
你忧郁而迷离的背影
眸子里,
溢满一汪,
湿漉漉含羞的柔情……
对你的思念,
不知你懂,
还是不懂
不知,
那日的蝉鸣,
为啥发了疯
再也不见了,
青草尖上,
停飞的蜻蜓……
我却,
如此不舍,
那一场痴梦
梦里遗落的情话,
是那么甜蜜动听,
还有心心碎碎的风景
你说,
忘了吧,
若有来生
还在这小河边,
再重逄
可是你
无情的人儿啊!
忘记了以前的约定,
还有那曾经的海誓山盟……
作者简介:
王庆福,河北保定市人,复员退伍军人,中国共产党党员,《河北省作家协会会员》《中国诗人作家网会员》《中国乡村杂志社认证作家》《金榜头条总顾问》《桂林头条英译签约作家诗人》本人酷爱文学,尤其是诗词歌赋楹联,散文,散文诗,文章,发表散见于纸刊中央广播电台和各大网站和各大平台!
Short-lived Love
Wen Qingfu
Short-lived love
Having the same dream
Vaguely,
Showing bright smiles every time
We two,
Strolling by the small river,
In the clouds,
Among the flowers...
Old times,
Came in a hurry,
Left in a hurry,
Holding the moon,
Taking the wind
Immersed again,
Your melancholy and bewitching back
In the eyes,
Filled with a pool,
Shy and tender affection...
My longing for you,
I don't know if you understand,
Or don't understand
I don't know,
Why did the cicadas chirp that day,
Going crazy
Never seen again,
The dragonflies that stopped flying on the tip of the green grass...
But I,
So reluctant,
That crazy dream
The love words left in the dream,
Were so sweet and pleasant to hear,
And the fragmented scenery
You said,
Forget it,
If there is an afterlife
Still by this small river,
Meet again
But you,
Heartless one!
Forgot the previous agreement,
And the vows and pledges once made...
Author's Profile:
Wang Qingfu, from Baoding City, Hebei Province, is a demobilized veteran and a member of the Communist Party of China. He is a member of the "Hebei Writers Association", a member of the "Chinese Poets and Writers Network", a certified writer of the "China Rural Magazine", a chief consultant of the "Golden List Headlines", and a contracted writer and poet for the English translation of "Guilin Headlines". I am passionate about literature, especially poetry, songs, couplets, prose, and prose poems. My works have been published in paper-based media, on the Central Radio Station, and on various websites and platforms!
