七绝·中秋
李静(潺潺流水) 丹东
(一)
嫦娥舞袖下凡尘,每至中秋笑靥亲。
伐桂吴刚斟桂酒,蟾蜍彻夜送钱频。
(二)
移椅倚桐观月圆,清霜冷露碧空悬。
九霄遥望精神爽,伉俪情深爱意绵。
(三)
时光荏苒又中秋, 青鸟传书解虑忧。
游子回家团聚庆,举杯邀月醉方休。
(四)新韵
中秋把酒看婵娟,萧瑟西风吹蕾残。
五谷丰登醅万盏,猜拳行令聚集欢。
(五)新韵
金风玉露果飘香,斗艳秋菊绽放狂。
喜获东篱元亮句,题词赏月酒千觞。
(六)
月满西楼夜未央,珍馐美味酒飘香。
每逢佳节团圆乐,共赏婵娟迈小康。
(七)
冰轮夜静照穹苍,寂寞嫦娥念羿郎。
海角天涯同赏月,与谁比翼共飞翔?
(八)新韵
皓月当空照万村,相隔数里倍思君。
诉说不尽衷肠事,惟有荧屏把爱温。
(九)
渔歌子·中秋 (张志和体)
李静(潺潺流水)
月到中秋分外新,凭栏勾起有情人。
把卿念,倍思君,两行清泪向君嗔。
(十)
桂殿秋·中秋月(向子諲体)
李静(潺潺流水)
观月色,向谁嗔,当年折柳赠伊人。心随大雁南翔去,一夜凄然白发频。
2024·9·12·
**作者简介**
李静,笔名(潺潺流水)男,1958年出生,辽宁省凤城市人,凤城农商行工作,丹东诗词协会会员,凤城诗词协会会员,作品刊登在华山论剑,诗海选粹,永隆河,古风文化联盟,古风论坛,中原诗词研究三群,桃园诗社,千古诗词集贤庄,文学精英弘韵群,等多个诗詞微刊上。
点评语:
《评李静中秋诗词佳作》
点评语作者/柴永红
李静先生的这组中秋诗词,犹如一幅绚丽多彩的画卷,又似一首悠扬动听的乐章,以其独特的艺术魅力和深厚的情感内涵,为我们展现了中秋佳节的丰富韵味和无尽情思。
一、立意与情感
这组诗词中,李静先生以中秋为主题,立意高远,情感真挚。他巧妙地将神话传说、自然景象、人间团圆等元素融入诗词之中,抒发了对美好生活的向往、对亲人的思念以及对人生的感慨。
《七绝·中秋(一)》中,作者通过描绘嫦娥舞袖、吴刚伐桂斟酒、蟾蜍送钱等神话场景,营造出了一种神秘而欢乐的氛围。同时,也暗示了中秋佳节的祥瑞与美好,让读者感受到了节日的喜庆。而“每至中秋笑靥亲”一句,则直接表达了人们在中秋时节的喜悦之情,这种喜悦不仅仅源于节日的氛围,更源于亲人的团聚和朋友的相聚。
《七绝·中秋(二)》以“移椅倚桐观月圆”开篇,营造出一种宁静而优美的意境。清霜冷露、碧空高悬,展现了中秋之夜的清冷与澄澈。而“九霄遥望精神爽,伉俪情深爱意绵”则将视角从自然景象转向人间情感,表达了夫妻之间深厚的爱意和在中秋之夜的温馨相伴。
《七绝·中秋(三)》中,“时光荏苒又中秋, 青鸟传书解虑忧”,体现了时光的匆匆流逝以及在佳节时通过书信传递思念、消除忧虑的情感。“游子回家团聚庆,举杯邀月醉方休”则描绘了游子归家团聚、共庆佳节的欢乐场景,充分展现了中秋团圆的主题。
新韵的《七绝·中秋(四)》中,作者以“中秋把酒看婵娟,萧瑟西风吹蕾残”描绘了中秋之夜饮酒赏月,同时又感叹时光易逝、花开花落的复杂心情。但随后“五谷丰登醅万盏,猜拳行令聚集欢”又转悲为喜,展现了丰收的喜悦和人们相聚欢庆的热闹场面,表达了对生活的热爱和积极乐观的态度。
《七绝·中秋(五)》新韵中,“金风玉露果飘香,斗艳秋菊绽放狂”描绘了中秋时节的丰收景象和秋菊的艳丽多姿,给人以生机勃勃之感。“喜获东篱元亮句,题词赏月酒千觞”则表达了作者对陶渊明诗句的喜爱,以及在中秋之夜饮酒赋诗、赏月抒情的高雅情趣。
《七绝·中秋(六)》里,“月满西楼夜未央,珍馐美味酒飘香”描绘了中秋之夜的美景和美食,营造出一种温馨而浪漫的氛围。“每逢佳节团圆乐,共赏婵娟迈小康”则表达了在佳节团聚的欢乐以及对美好生活的赞美和追求。
《七绝·中秋(七)》中,“冰轮夜静照穹苍,寂寞嫦娥念羿郎”以嫦娥的寂寞思念,映衬出人间对爱情的渴望和珍惜。“海角天涯同赏月,与谁比翼共飞翔”则将这种情感进一步升华,表达了无论身处何方,人们都渴望与心爱之人相伴的美好愿望。
新韵的《七绝·中秋(八)》里,“皓月当空照万村,相隔数里倍思君”直白地表达了对远方亲人或爱人的深深思念,而“诉说不尽衷肠事,惟有荧屏把爱温”则反映了现代社会中,即使相隔遥远,人们也能通过现代科技手段传递情感、温暖彼此。
词《渔歌子·中秋》中,“月到中秋分外新,凭栏勾起有情人”开篇即点明中秋之月的独特魅力以及它所引发的相思之情。“把卿念,倍思君,两行清泪向君嗔”则进一步深化了这种思念和嗔怨,使情感更加真挚动人。
《桂殿秋·中秋月》中,“观月色,向谁嗔,当年折柳赠伊人”以观月为引,回忆起当年与伊人的分别,心中充满了嗔怨和思念。“心随大雁南翔去,一夜凄然白发频”则将这种思念之情推向极致,表达了作者内心的痛苦和忧愁。
总体而言,这组诗词立意丰富,情感真挚深沉,既有对团圆的喜悦,又有对离别的思念;既有对自然美景的赞美,又有对人生的感慨;既有对传统文化的传承,又有对现代生活的反映,给读者带来了丰富的情感体验和深刻的人生思考。
二、艺术手法
李静先生在这组中秋诗词中,运用了多种艺术手法,使诗词更具感染力和表现力。
1. 用典
- 作者在诗词中巧妙地运用了嫦娥奔月、吴刚伐桂等神话传说,如“嫦娥舞袖下凡尘,每至中秋笑靥亲。伐桂吴刚斟桂酒,蟾蜍彻夜送钱频。”通过这些神话典故,不仅增加了诗词的文化底蕴和神秘色彩,也使读者在阅读过程中感受到了传统文化的魅力。
- 此外,“喜获东篱元亮句”一句中的“东篱元亮”指的是东晋诗人陶渊明,他曾写下“采菊东篱下,悠然见南山”的名句。作者引用陶渊明的典故,表达了自己对其高雅情趣和隐逸生活的向往。
2. 借景抒情
- 作者善于通过描绘中秋之夜的自然景象来抒发情感。如“清霜冷露碧空悬”“金风玉露果飘香,斗艳秋菊绽放狂”等诗句,通过描写清霜、冷露、秋风、秋菊等景物,营造出一种清冷、孤寂或生机勃勃的氛围,从而衬托出作者内心的不同情感。
- 在“冰轮夜静照穹苍”“皓月当空照万村”等诗句中,作者以明月为背景,抒发了对亲人的思念、对爱情的渴望以及对人生的感慨,使情感与景物相互交融,达到了情景合一的境界。
3. 对比
- 《七绝·中秋(四)》中,作者通过“萧瑟西风吹蕾残”与“五谷丰登醅万盏”的对比,一方面感叹时光的无情和生命的短暂,另一方面又展现了丰收的喜悦和生活的美好,使读者在感受到人生无常的同时,也能看到希望和光明。
- 《七绝·中秋(八)》中,“皓月当空照万村”的宁静与“相隔数里倍思君”的思念形成鲜明对比,突出了思念之情的强烈和深沉。
4. 象征
- 明月在这组诗词中是一个重要的象征符号,它象征着团圆、思念、美好和永恒。作者通过对明月的描绘和吟咏,表达了自己对亲情、爱情和友情的珍视,以及对美好生活的向往和追求。
- 秋菊在《七绝·中秋(五)》中象征着高洁、坚韧和顽强的生命力,作者以秋菊的斗艳绽放,表达了对生命的赞美和对未来的信心。
5. 细节描写
- 作者在诗词中注重细节描写,使诗词更具生动性和感染力。如“两行清泪向君嗔”一句,通过“两行清泪”这一细节,生动地表现了女子思念爱人时的痛苦和哀怨。
- “举杯邀月醉方休”中的“举杯邀月”这一动作细节,展现了诗人豪放洒脱的性格和对生活的热爱之情。
三、语言特色
这组诗词的语言简洁明快、清新自然、富有韵味。
1. 简洁明快
- 李静先生在诗词创作中,善于用简洁的语言表达丰富的情感和深刻的思想。七绝诗每句七言,共四句,作者在有限的篇幅内,能够精准地选取意象、组织语言,使诗词内容紧凑、富有张力。
- 如“时光荏苒又中秋, 青鸟传书解虑忧”“月满西楼夜未央,珍馐美味酒飘香”等诗句,语言简洁流畅,读起来朗朗上口。
2. 清新自然
- 作者的语言清新自然,不做作、不雕琢,给人一种如沐春风的感觉。如“金风玉露果飘香,斗艳秋菊绽放狂”“渔歌子·中秋 月到中秋分外新,凭栏勾起有情人”等诗句,用朴实的语言描绘出了中秋时节的自然美景和人们的真实情感,让人感受到了生活的美好和纯真。
3. 富有韵味
- 诗词中巧妙地运用了押韵、对仗等修辞手法,使语言富有节奏感和韵律美。如“移椅倚桐观月圆,清霜冷露碧空悬”“月满西楼夜未央,珍馐美味酒飘香”等诗句,对仗工整,音韵和谐,读起来韵味十足。
- 同时,作者还善于运用一些富有表现力的词语,如“嗔”“狂”“醉”等,使诗词更具情感色彩和艺术感染力。
四、结构与布局
这组诗词在结构和布局上也独具匠心。
1. 七绝诗
- 每首七绝诗都遵循了起承转合的结构规律。如《七绝·中秋(一)》中,“嫦娥舞袖下凡尘”为起句,引出中秋的神话传说;“每至中秋笑靥亲”为承句,进一步描述人们在中秋的喜悦;“伐桂吴刚斟桂酒”为转句,转向对吴刚的描写;“蟾蜍彻夜送钱频”为合句,以蟾蜍送钱作结,增添了节日的祥瑞气氛。
- 这种起承转合的结构使七绝诗层次分明、脉络清晰,在有限的篇幅内展现出丰富的内容和变化。
2. 词
- 《渔歌子·中秋》和《桂殿秋·中秋月》这两首词在结构上也颇为严谨。《渔歌子·中秋》上阕描绘中秋之景,下阕抒发相思之情,上下阕过渡自然,情感表达流畅。
- 《桂殿秋·中秋月》以观月开篇,引发回忆和思念,结尾处“一夜凄然白发频”将情感推向高潮,整首词结构紧凑,情感跌宕起伏。
五、个人风格与创新
通过这组中秋诗词,我们可以感受到李静先生独特的个人风格。
1. 融合传统与现代
- 作者在继承传统诗词格律和表现手法的基础上,融入了现代生活的元素和情感,使诗词既有传统文化的底蕴,又具有时代气息。如“诉说不尽衷肠事,惟有荧屏把爱温”一句,将现代的荧屏作为传递情感的工具,展现了现代科技对人们生活和情感交流的影响。
2. 情感真挚细腻
- 李静先生的诗词情感真挚细腻,能够深入挖掘内心的感受,并以生动形象的语言表达出来。无论是对亲人的思念、对爱情的渴望,还是对人生的感慨,都能引起读者的共鸣。
3. 富有想象力
- 作者在诗词创作中展现了丰富的想象力,如“嫦娥舞袖下凡尘”“寂寞嫦娥念羿郎”等诗句,通过对神话人物的想象和描绘,为诗词增添了浪漫色彩和奇幻氛围。
总体而言,李静先生的这组中秋诗词,以其深刻的立意、精湛的艺术手法、优美的语言和独特的个人风格,为我们奉献了一场精彩的文学盛宴。它不仅让我们感受到了中秋佳节的欢乐与温馨,也让我们领略到了中华诗词的博大精深和无穷魅力。
希望李静先生在今后的诗词创作中,能够继续保持对生活的热爱和对诗词的执着追求,不断创新和完善自己的艺术风格,为我们创作出更多优秀的作品。
点评语*作者简介*
柴永红,笔名红鑫,祖籍江苏省南京市,中国当代著名作家,创作成就:出版诗著有36万字的柴永红诗集*雨潇潇红鑫鑫*、*云中紫城静楼乾坤*和*铁马冰河*三部。荣获2017*中国新诗百年*全球华语诗人诗作评选一百位网络最给力诗人奖,排行榜第二名,荣获*建国70周年中华好诗榜、2019年度中国诗歌排行榜、中外华语诗坛精英百强榜*诗人奖,荣获2021中国金榜电影人春晚名人名家榜,金奖。被翻译诗歌入选《苏菲译.世界诗歌年鉴2022卷》(汉英对照)。《苏菲译*世界诗歌年鉴2022卷》 (英汉双语纸质版和电子版)苏菲翻译、主编,全球出版发行,世界16国联合出版发行!纸质书13国: 中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰、瑞典、日本、加拿大、澳大利亚。电子书 13国: 美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度。金榜头条编辑总部副社长,金榜头条新媒体平台总理事长、文学艺术顾问,金榜头条形象大使、总编,中国新时代诗人档案库会员,兰州市作家协会会员,一枝红莲文学社创始人、社长、总编、总裁董事长,金榜头条新媒体平台签约作家诗人!现居北京市朝阳区金茂府!
Author Profile
Chai Yonghong, pen name Hongxin, whose ancestral home is Nanjing, Jiangsu Province, is a famous contemporary Chinese writer. His creative achievements include the publication of three poetry collections totaling 360,000 words: "Rainy and Whistling, Hongxinxin", "Purple City in the Clouds, Silent Building and Cosmic Changes", and "Iron Horses and Frozen Rivers". He won the award of the second place on the list of the 100 most powerful poets on the Internet in the selection of global Chinese poets' poems in 2017 for the 100th anniversary of New Chinese Poetry. He also won the poet award in the "Good Poems List of China for the 70th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China, Chinese Poetry Ranking List in 2019, and the Elite Hundred List of Chinese and Foreign Chinese Poetry Circles". He was awarded the gold medal in the list of celebrities and masters of the 2021 Chinese Golden List Film People's Spring Festival Gala. His translated poems were selected for "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (Chinese-English contrast). "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (paper and electronic versions in both Chinese and English) was translated and edited by Sophie, published globally, and jointly published in 16 countries around the world! The 13 countries for the paper version are: China, the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Poland, Sweden, Japan, Canada, and Australia. The 13 countries for the electronic version are: the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, Japan, Brazil, Canada, Mexico, Australia, and India. He is the vice president of the headquarters of the Golden List Headlines Editing Department, the general director and literary and artistic consultant of the new media platform of the Golden List Headlines, the image ambassador and chief editor of the Golden List Headlines, a member of the Chinese New Era Poets' Archive, a member of the Lanzhou Writers' Association, the founder, president, chief editor, and CEO of the "One Red Lotus Literature Society", and a contracted writer and poet of the new media platform of the Golden List Headlines! Currently, he lives in Jinmao Mansion, Chaoyang District, Beijing!
