其实,“忒”并非生僻字,在《现代汉语词典》中有三种发言:
(1)发【tè】音,本义差错,经常用于外文人名翻译,比如古希腊神话中的女神“阿佛洛狄忒(Aphrodite)”,她的小儿子被称作“厄洛斯”。相当于罗马神话中的爱神维纳斯和她的儿子比丘特。
(2)发【tuī】音,很多地方都发此音,电影电视里也经常这么说,表达的意思相当于“太”,比如,如:人忒多;风忒大;房子忒小,这人忒不是东西。
(3)发【tēi】音,陕西方言发二声【téi】,本义是过分、过甚,引申出了很特别、很有特色、很有意味、很吸引人等意。比如“你看咋样,忒不忒【téi bù téi】?”