双语诗
《看着,就美好》(组诗)
文/李子良
英译/银杏(美国)
双语朗诵/薇薇(中国香港)
Bilingual Poems
"Just Look, It's Beautiful"
(Group ,Poems)
Author/Li Ziliang
Tr. By/ Yin Xing (USA)
Recited/ Mary (HK China)
1.看着,就美好
我们习惯了定义一只燕子:
它候鸟的身份
它春天里的角色,担当
甚至,还为它量身定制了
方言的故乡
当天开始下雨,“万物在神的
目光中重生”——
你屋檐的那个鸟巢
也像野外
摇曳着花朵……
此时,不说话
“看着,就美好”
🔳"Just Look, It's Beautiful"
We are used to defining a swallow:
Its migratory bird status
Its role in spring, responsibility
In fact, it was custom-made for it
The hometown of dialects
When it started to rain, and "all things are reborn in the eyes of God"----
The bird's nest under your eaves
It also looks like the wilderness
Swaying flowers...
At this time, do not speak
"Just look, it's beautiful."
2.鸟鸣涧
哦,欢迎你们
这是鸟鸣涧
风吹着山花,风和花都在摇摆
鸟披着月光,鸟和月没有边界
如果你是一边走一边问的香客
请别问
一棵古木,一泓山泉
一只野鹿
的禅意
这里讲守本心
🔳"Bird Song Valley"
Oh, welcome to you
This is Bird Song Valley
The wind blows the mountain flowers, the wind and the flowers are swaying
The bird wears the moonlight, and there is no boundary between the bird and the moon
If you are a pilgrim who asks while walking
Please don't ask
An ancient tree, a mountain spring
A wild deer
The Zen spirit
Here, it talks about keeping one's original heart
3.这一刻,又美又孤独
暮色在转移。这一刻
水波是落照的鳞片,又美
又孤独
采集野果的姑娘
被带糖的空气,包裹着
正把归程安排好。那边有
简易的毡房
那边草莓和光
毡房与星辰,将彼此
覆盖
最不听话的
云朵,落在草地上
成了羊群中的一只
🔳“This Moment, both Beautiful and Lonely"
The twilight is shifting. At this moment
The water waves are the scales of the setting sun, and they are beautiful
And lonely
The girl collecting wild fruits
Wrapped around by the air with sugar
Arranging the return trip. There is...
Simple yurt
Strawberries and light over there
The yurt and the stars, they cover each other
The most disobedient
Cloud, falling on the grass
Became one of the sheep
4.晚照
我熟悉晚照
在天空
它是晚照
在河里
它是晚照的影子
一个低头看河的人
指了指,把自己指进了
晚照的影子
一个抬头看晚照的人
指了指,他手上都是余晖
🔳"Sunset"
I am familiar with the setting sun
In the sky
It is the sunset
In the river
It is the shadow of the setting sun
A person looking down at the river
He pointed to it and got himself into
The shadow of the evening sun
A person looking up at the sunset
He pointed to it, his hand was full of the last rays of the sun
5.闪醉
白云悠闲,像在天上吃草
春天的羊,顺着你联想的
痕迹,在树梢
留下一片雪白的蹄印
大东北,柳莺的第一声啼叫
正为冻土解冻
不久,你的屋檐
将有轻捷的金腰燕影
园中,也要有一些准备
一镐刨下,春天深了一尺
被女儿的长睫毛闪醉
我不种菜
我植山影,三亩桃花
🔳"Intoxicated in a Flash"
The clouds are leisurely and carefree, like eating grass in the sky
Spring sheep, along with your imagination
Traces, on the top of the tree
Leave a snow-white footprint
The first cries of a willow warbler in the Great Northeast
Thawing the frozen soil
Soon, under your eaves
There will be a swift golden-waisted swallow
There's also some preparation in the garden
A hoe dug down, spring was a foot deeper
Intoxicated in a flash by my daughter's long eyelashes
I don't grow vegetables
I planted the shadow of a mountain and three acres of peach



