The east wind is warm, the spring is now, and the willow silk gently blows the peach blossom face.
钗头凤·迎春·雪墨
东风暖,春光现,
柳丝轻拂桃花面。
莺啼序,燕归处,
画梁新泥,
旧巢重补。
舞,舞,舞。
梅香散,寒衣换,
翠烟袅袅云舒卷。
松江畔,繁花乱,
踏青寻梦,
笑语盈满。
盼,盼,盼。
The green curtain is light and cold, and the east wind blows away the maple willow.
贺新郎·惜春·雪墨
韶节轻寒透,
微东风、吹开枫柳,
落红如绣。
枝上九官啼不住,
欲诉春光还休。
看老街、芳华依旧,
又是一年春好处,
奈匆匆、难把韶华守。
空怅惘,诗文久。
岁月易逝人空瘦,
忆当年、繁花似锦,
青春无忧。
梦里寻春春已近,
唯有斜阳依旧。
问南雁、归来知否?
欲揽春景无处寄,
雨雪点点覆春柳。
春若也,
湿盈袖。
(1.韶节,即春天的古称。2.九官,即喜鹊的古称。3.疏影,即梅花的古称。)
The willows are full of spring, and the birds are dancing and singing.
醉花阴·感春·雪墨
翠柳依依春意闹,
燕舞莺啼绕。
花影上帘钩,
香径无人,
风送蒹葭笑。
梦回江南情未了,
往事如烟渺。
惜岁月匆匆,
一季芳华,
转眼疏影老。