
海 外 头 条总 编 火 凤 凰 (海外)
海外头条总编审 王 在 军 (中国)
海外头条副编审 Wendy温迪(英国)
图片选自百度
作者简介:
李华(Leanne li)记者,诗人,老师,传媒策划人,专栏作家。著有”泰晤士河畔的低语”系列英文诗集。无论这个世界是深沉还是阳光灿烂,享受用LEANNE视线来感知和聆听每一个您的声音。
About the poet
Hua Li ( Leanne Li), born in China, is a poet, lecturer, journalist and column writer. Her English work including “ The Whispers of Thames”. She enjoys pursuing her dream discovering the world.
The Crown of April
by Leanne Li / 李华
At dawn, I blink through hazy dreams—
Through the pink lace-fringed curtains,
it feels as if I’ve already reached it
The whole world is glowing just beyond.
Don’t believe me? I pull them wide—
And light rushes in, flooding every corner of my world,
Like golden silk unfurling on the breeze.
Within my soul, a sunflower quietly awakens—
Radiant, dew-kissed, and reaching,
Longing for an ambitious eagle to descend,
Bringing with him a vision pure and bright,
A promise to scatter blossoms outside my window,
A path of spring written in petals.
I opened the converted roof of my BMW,
Surging forward into the sunshine he brings,
Breathing deeply as Adele’s voice cries, “Hello, it’s me,”
And I follow the road toward his expectations.
All of this—just so he may see, may feel, may hear;
Like one who gazes into a sky ablaze with stars,
Where every shimmer beats for him alone.
Just like that day at the party—
The crowd cheered, yet in that moment,
His eyes found mine across the room.
The song— “Someone Like You”—burned with passion,
Yet only he could truly hear my heart
Change a different song? Really?
Let him touch, let him change, Let him feel!
In joy, in anticipation,
I whispered numbers in German,
Counting each flickering candle’s flame
Until his voice followed mine in German—yes, I heard it.
A harmony of souls,
Rising like fireworks, proud and free,
Scattering joy across the sky.
Ah, my superhero—
Even now, my cherry blossoms stir,
Still wrapped in shy, blushing buds.
But when his fierce sunlight touches me,
They tremble—bashful, yet alive.
Petal by petal, I gather his smile,
His warmth, his gentle but powerful words,
His clarity of mind, his effortless grace.
Each one blooming with fearless joy,
Opening to meet him—
In the radiant crown of April
That he wears for me.
四月天里的冠冕
Leanne li /李华
清晨睁开朦胧的睡眼
隔着粉色的窗帘 我仿佛已经触到了
满世界的光亮 不信 我拉开窗帘
一道道光亮转瞬间铺平我的每一个角落
我内心的那颗向日葵 瞬间娇艳欲滴
渴望着信鸽前来 一席芬芳
定在他的世界里一路花开
打开宝马跑车的顶棚
我要狂奔向前 深呼吸
任音乐一路奔赴 奔赴到他的去处
只为他看见 如同仰望星空 满世界的繁星
繁星点点 只为他闪烁数不尽的光亮
如同那天派对 众多人头攒动着
热烈 激情澎湃的歌 只让他听到
在欢颜笑语 翘首以待时
我要用德语数那一根根被点燃的蜡烛
他的附和 那是心灵最快乐的共鸣
如烟花升起 傲然洒满天际 呵 我的超级英雄
此时 我的樱花 正含苞待放
如恰逢他炽热的阳光 定羞涩的花枝震颤
一瓣一瓣的收纳他的笑 他的深沉 他的潇洒
傲娇的盛开在四月天里
我想他定为我戴上四月的冠冕
你知道吗? 我喜欢阳光的炽热
炽热的让我只着一身夏装 轻盈的花间舞
幻想着有一日 你会用最深情的目光
欣赏我的舞姿 如同你的身影
在你的话语里 拾级而下
而一抬头却有着我的倚栏而望