2025年4月21日中译英挑战!
《一剪梅·母爱》
——马星慧
满满瓶装碎辣椒,
已用油浇,
再用油浇。
为防渗漏百层包,
横绑三遭,
竖绑三遭。
别后谁怜老病腰,
忙到深宵,
疼到深宵。
手机早晚任唠叨,
不是歌谣,
胜似歌谣。
吕文澎 译
Mum's Love
—To the Tune of a Cut of Plum
A full bottle of shredded chillies gay,
Which have been poured with oil,
And again poured with oil.
For anti-leakage it's wrapped in o'erlap way,
Then tied across three times,
Lengthwise also three times.
After part'ng, pity her sick waist who may?
She's busy till late night,
And feels pain till late night.
On cellphone, just let her nag night and day,
Which is not a ballad,
Better than a ballad.
舒恩江 译
Tune:A Plum Twig
Mom's Love
A bottle full of chili, ground so fine,
Doused with oil, doused twice in line.
To seal it tight, wrapped in a hundred ways,
Tied thrice across, and thrice in vertical lays.
Who pities her old, ailing waist when we part?
Working till late, in pain she stays.
Her calls on phone, morning and night,
Not a song, yet sweeter than any delight.
张海容 译
Tune: A Sprig of Plum
Maternal Love
The bottles brim with chilis ground.
Doused with oil once,
Drenched in oil twice.
Wrapped in many layers, in case the oil seeps,
Three rounds, horizontally bound,
Three rounds, vertically bound.
After parting who will pity her old ailing waist?
She keeps busy till deep night,
And her waist hurts till deep night.
She nags on the phone day and night,
It's not a melody,
Yet it feels like a melody.