《 端 午 》
唐·李隆基
诵读:申 耕
音频审核:方 音
编辑制作:彭 佳
端午临中夏,时清日复长。
盐梅已佐鼎,曲糵且传觞。
事古人留迹,年深缕积长。
当轩知槿茂,向水觉芦香。
亿兆同归寿,群公共保昌。
忠贞如不替,贻厥后昆芳。
注释:
盐梅:盐和梅子。盐味咸,梅味酸,均为调味所需。亦喻指国家所需的贤才。盐花梅浆,可用以擦洗银器。
曲糵(niè):亦作“麴櫱”(qū niè)。亦作“麴孽”(qū niè)。亦作“曲櫱”(niè)。 指酒曲。《书·说命下》:“若作酒醴(lǐ),尔惟麴糵(qū niè)”。汉代王充 《论衡·率性》:“酒之泊厚,同一麴蘖”。宋代苏轼 《盐官大悲阁记》:“秫稻以为酒,麴。”指酒。《宋书·颜延之传》:“交游闒(tà)茸,沉迷麴糵。”有时也指酒税。
缕(lǚ):凡指线状物。
槿(jǐn):木名,即木槿[rose of Sharon]。锦葵科,落叶灌木。夏秋开花,花有白、紫、红诸色,朝开暮闭,栽培供观赏,兼作绿篱。花、皮可入药。茎的纤维可造纸。“颜如花落槿,鬓似雪飘蓬。”——五代·张正见《白头吟》
贻厥:贻:赠给;遗留。厥,文言代词、助词或副词,相当于“其”或“之”。
昆芳:昆,指后代、子孙。昆芳,后代有美好的名声。
译文:
端午节的时候,已经接近夏天的中间了,白天的时间渐渐变长了。盐和梅己经在鼎里增添味道,美酒也在杯中倾倒。这是古人就留下的习俗,到现在已经很多年了。靠着栏杆方知木槿长得茂盛,对着水才发觉芦草真的很芳香。天下百姓生活幸福长久,各位大臣共保国家昌盛。大家对国家的忠贞如果能始终如一,这种美德一定也会在后世子孙中传扬。

名片制作:慧颖