悠悠昊天,曰父母且(jū)。无罪无辜,乱如此幠(hū)。昊天已威,予慎无罪。昊天大(tài)幠,予慎无辜。
乱之初生,僭(jiàn)始既涵。乱之又生,君子信谗。君子如怒,乱庶遄(chuán)沮(jǔ)。君子如祉(zhǐ),乱庶遄已。
君子屡盟,乱是用长(zhǎng)。君子信盗,乱是用暴。盗言孔甘,乱是用餤(tán)。匪其止共,维王之邛(qióng)。
奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷(yóu),圣人莫(mó)之。他人有心,予忖(cǔn)度(duó)之。趯(tì)趯毚(chán)兔,遇犬获之。
荏(rěn)染柔木,君子树之。往来行言,心焉数之。蛇(yí)蛇硕言,出自口矣。巧言如簧,颜之厚矣。
彼何人斯?居河之麋(méi)。无拳无勇,职为乱阶。既微且尰(zhǒng),尔勇伊何?为犹将多,尔居徒几何?
释译:
悠悠昊天,曰父母且(jū)。无罪无辜,乱如此幠(hū)。昊天已威,予慎无罪。昊天大(tài)幠,予慎无辜。(悠悠:远大貌。昊天:老天,苍天。且(jū):语尾助词。乱:祸乱。幠(hū):覆盖,引申为大。已:太,过分。威:暴虐、威怒。慎:实在,确实。大:太。或作“泰”。)悠悠的苍天啊,亲爹亲娘啊,我没有任何罪过,为何要遭受这么大的祸乱?上天真是太暴虐了,可我确实没有罪过啊!
乱之初生,僭(jiàn)始既涵。乱之又生,君子信谗。君子如怒,乱庶遄(chuán)沮(jǔ)。君子如祉(zhǐ),乱庶遄已。(僭(jiàn):虚假,不真实。一说,通“谮(zèn)”,谗言。涵:容纳。君子:指在位者。如:如果。怒:怒责谗人。庶:庶几,差不多。遄:迅速。沮:终止。祉(zhǐ):喜。一说,福,指任用贤人以致福。)祸乱初起的时候,一些虚假的东西就被你放任、包容了;祸乱再起的时候,你就任由谗言摆布了。假如你对进谗者严厉一些,怒目而向,祸乱会迅速消亡的。假如你对仗义执言的忠臣宽容一些,笑脸相对,祸乱也会迅速终止的。
君子屡盟,乱是用长。君子信盗,乱是用暴。盗言孔甘,乱是用餤(tán)。匪其止共,维王之邛(qióng)。(盟:约誓。《诗集传》:“邦国有疑,则杀牲歃血,告神以相要束(约束)也。”屡盟即屡次约誓,也就是背信。是用:即“用是”,因此。盗:即下文的“盗言”,即欺骗之言。暴:厉害,严重。孔甘:很好听,很甜。餤(tán):原意为进食,引伸为增多。止:制止,阻止。共:共同,所有。一说,通“恭”,忠于职责。《笺》云:“小人好为谗谄,既不共其职事,又为王作病。”邛(qióng):病。)你朝令夕改,经常说话不算话,祸乱因此滋生成长。你喜欢听信那些带有欺骗性的言论,祸乱因此越来越严重了。那些欺骗性言论都是为你量身定做的甜言蜜语,祸乱也就层出不穷、越来越多了。所有这些都不能及时制止,正是你的弊端所在啊。
奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷(yóu),圣人莫(mó)之。他人有心,予忖(cǔn)度(duó)之。趯(tì)趯毚(chán)兔,遇犬获之。(奕奕:高大貌。寝庙:宗庙。古代宗庙前面祭祀的地方叫“庙”,后面停放牌位和先人遗物的地方叫“寝”。秩秩:宏大有序的样子。大猷(yóu):大谋略,即典章制度。莫:通“谟(mó)”,谋划、制定。忖度:揣度,揣摩。趯(tì)趯:跳跃的样子。毚(chán):狡猾。)高大庄严的寝庙,是德行高尚之人建立起来的。内容丰富、条理分明的典章制度是圣德之人制定的。如果他人有破坏安定团结、谗害忠良的坏心思,我也会慢慢揣度明白。蹦蹦跳跳的兔子再狡猾,遇到猎犬也会被擒获的。
荏(rěn)染柔木,君子树之。往来行言,心焉数之。蛇(yí)蛇硕言,出自口矣。巧言如簧,颜之厚矣。(荏染:也作“荏苒”,柔软的样子。柔木:椅、桐、梓、漆等。树:种。数:辨。《笺》云:“此言君子树善木,如人心思数善言而出之。”王先谦《集疏》:“树木必由我心择而取之,行言必由我心审而出之,非可苟也。”蛇(yí)蛇:连续不断的样子。硕言:大话。簧:笙类乐器的发声振动体。《诗集传》:“孟子曰:‘为机变之巧者,无所用耻焉。’其斯人之谓与!”)椅、桐、梓、漆等材质柔软的好木材,是君子经过筛选种出来的;往来相善的言语,只要经过思量都能做到心中有数。滔滔不绝的大话,是信口开河的产物。那些巧言如簧的人,大都长着一副可耻的厚脸皮。
彼何人斯?居河之麋(méi)。无拳无勇,职为乱阶。既微且尰(zhǒng),尔勇伊何?为犹将多,尔居徒几何?(《笺》云:“何人,斥谗人也。贱而恶之,故曰‘何人’。”麋:通“湄(méi)”,水草交接的岸边。拳:力,力气。职:主要。阶:阶梯,此为比喻义。微:通“癓”,小腿生疮。尰(zhǒng):通“瘇”,脚肿。犹:通“猷”,谋。居:居住;一说,语助词。徒:白白的。一说,人众,徒众。)我说的是谁呢?就是居住在黄河岸边的那个人。他手无缚鸡之力,没有担当的勇气,专门以祸乱国家为职业。我看他的小腿生疮了,脚也肿了,还能嚣张跋扈到什么时候?你为幽王出了那么多坏主意,还能逍遥多久?
赏析:
这是抨击谗言乱国的一首乐歌。《毛诗序》:“《巧言》,刺幽王也。大夫伤于馋,故作是诗也。”诗中的信谗者当指周幽王,进谗者当指褒姒一党的虢石父。《国语•郑语》有言:“夫虢石父,谗谄巧从之人也,而立以为卿士。”《史记•周本纪》更谓:“幽王以虢石父为卿,用事,国人皆怨。石父为人佞巧,善谀好利,王用之。又废申后,去太子也。申侯怒,与缯、西夷犬戎攻幽王。……遂杀幽王骊山下。”
首章以“悠悠昊天,曰父母且”起兴。诗人呼唤苍天、父母,肯定是遇到了非常愤懑、忧伤的事情,即没有一点过错,却要遭受祸乱迫害。
第二章开始说“乱”。在诗人看来,祸乱的发生有一个逐渐发展的过程,与周幽王相信虚假信息和谗言分不开。为了证明自己的观点,诗人做了两个大胆的假设:假如周幽王对进谗的小人狠一点,对仗义执言的忠臣好一点,祸乱都会很快消失的。
第三章进一步从周幽王身上找原因。他说话不算话,轻易听信欺骗性言论,是导致谗言滋生且越发严重的根本原因。接着,诗人又分析欺骗性言论的共性:都是经过奸佞小人刻意包装的,听起来很受用,具有很强的蒙蔽性和破坏性。孔子对此有深刻见解,他说:“‘匪其止共,惟王之邛。’此伤奸臣蔽主以为乱也。”
第四章是对周幽王的正面鼓励和希望。诗人以“作寝庙”和“制大猷”作比,暗喻他也可以成为像文王、武王、周公一样做出丰功伟绩,关键是要有明辨是非的能力。而明辨是非的关键是动脑子分析、思考,这好比蹦蹦跳跳的兔子,无论多么狡猾,也逃不过猎狗的捕获。
第五章承接第四章而来,还是对周幽王加以鼓励和引导。“荏染柔木”好比朝中的贤良忠臣,是需要大力培植的。贤臣多了,进谗小人将会受到有效遏制,形不成气候。然后诗人又对进谗者画了一幅像,即信口开河,大话连篇;巧言如簧,厚颜无耻。
第六章将矛头直指善进谗言的代表人物——虢石父。“居河之麋”指出了他的居住之所,“无拳无勇”指出了他的没有担当,“职为乱阶”指出了他的恶贯满盈。虢石父的身体病症,在愤恨的诗人看来,已经是非常值得“庆幸”了。
这首诗对谗言、进谗者、受谗者进行了深入透彻的分析和刻画,值得当政者深思。
出自这首诗的成语:巧舌如簧、职为乱阶、无拳无勇、厚颜无耻、馋谄巧从
讲师简介
董杰,男,1958年生,中学高级教师。曾任河间一中校长助理副书记,河间二中书记校长,河间教育局副局长,河间市人大常委,中国教育督导学会会员。现任河间诗经诗社社长,河间诗经高级中学副校长、河间婚姻家庭协会书记会长,沧州国学院学术委员会副主任,沧州市教育局研学实践工作顾问,西柏坡红色教育学院客座教授。
讲师简介
韩爱华,1969年生,毕业于河北大学,现为河间市行政审批局职工。热爱文学和写作,发表过多篇散文和小说。近几年来,对《诗经》产生浓厚兴趣,乐此不疲。愿以我们平白的解读,带您走进至善至美的《诗经》殿堂,感受传统文化的魅力。
主播简介
点点,內蒙古通辽市的一名退休教师,中共党员,在三尺讲台上工作了四十年。退休以后,用朗诵,唱歌,读书来充实自己的业余生活。我诵读,我歌唱,我快乐!
编辑 审核:惠玲玲 白公平
美编:惜缘
总编 制作:瀛洲居士
刊头题字:胡胜利 胡兴民 倪进祥
图标制作:侯五爱
图片音频源自网络
投稿请加总编微信
作品转发:惠玲玲 张培良 李红彦 朱红兵 张新荔 各部长 分社长及编辑等