【双调·蟾宫曲】苏联之殇二首
王维佳
其一
纵横万里山河,废帝沙俄,发轫苏俄。领袖光头,国民慈父,玉米狂魔。争霸终吞苦果,改张又起悲歌。成也萧何,败也萧何,未动干戈!
其二
从来好事多磨,五任婵联,一路高歌。欧美封喉,能源续命,兄弟操戈。伯乐修成正果,普京未敢蹉跎。彼诺如何?此诺如何?梦断南柯!
注释一:
纵横万里山河,指苏联辽阔的疆域;废帝沙俄,指1917年二月革命推翻罗曼诺夫王朝封建专制统治;发轫苏俄,指1917年十月革命推翻资产阶级临时政府,建立世界上第一个社会主义国家——俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国(简称苏俄),1922年由俄罗斯、乌克兰、白俄罗斯和外高加索联邦联合组建苏维埃社会主义共和国联盟(简称苏联)。
领袖光头,国民慈父,玉米狂魔,分别是列宁(秃头)、斯大林(慈父)、赫鲁晓夫(玉米狂魔)的绰号。
争霸终吞苦果,指勃列日涅夫执政时期与美国大搞军备竞赛,争夺世界霸权,拖垮了国民经济;改张又起悲歌,指戈尔巴乔夫推行激进的改革与新思维,最终导致苏联解体。
成也萧何,败也萧何,指苏联共产党既创立了苏联也毁掉了苏联;未动干戈,指未经战争即使国家由社会主义和平演变为资本主义。
注释二:
从来好事多磨,指苏联解体后想要重新崛起任重而道远;五任婵联,一路高歌,指普京自2000年起已连任五届总统(不含期间改任一届总理),每届都是高票当选,踌躇满志。
欧美封喉,指欧美国家一直忌惮俄罗斯的强势,长期对其实施封堵和制裁;能源续命,指依赖丰富的资源维持生存;兄弟操戈,指与同族的邻国乌克兰反目成仇,兵戎相见。
伯乐修成正果,指叶利钦在担任俄罗斯总统期间,曾多次物色和任命接班人,但最终只有弗拉基米尔·普京一人成功接班;普京未敢蹉跎,指普京接任总统后从无懈怠,在治理国家和大国博弈中一向以硬汉形象和铁腕人物著称。
彼诺如何?指苏联解体时美国为首的西方国家曾向俄罗斯作出“北约绝不东扩”的承诺,结果不仅没有停止,反而变本加厉,一步步将军事存在前推到了俄罗斯的家门口;此诺如何?指普京当选总统后曾向选民承诺“给我20年,我将还你一个强大的俄罗斯!”,如今20年早已过去,他做到了吗?梦断南柯!指大国的复兴与崛起比政治家们的想象要艰难得多,绝非凭哪个人的一句口号就能实现。尤其在深陷战争泥潭、美欧全面制裁的情况下,到2030年普京任期结束时,78岁的他恐怕只能感叹于壮志未酬身已老,宏谋枉费意难休。

举报