汉英双语诗《个人的情感与思考》
作者:王佐臣
爱
死亡
及自由
还有选择
与各式抗争
颠覆初心执念
刻进我灵魂深处
难怪抹不去忘不了
回首读曾经爱你时
恰逢青春与年少
洋溢真挚爱意
寄语普西金
我亦无望
扔下笔
示憾
情
但
叶芝
一首诗
彻底征服
白发苍苍我
重温当你老了
现实又温柔笔触
超出文字框架涵盖
打开未选择的路哟
我谢谢弗罗斯特
执留白作隐喻
探讨必然性
后果成因
持利刃
剖析
命
My emotions and thoughts.
Author: Wang Zuochen
Love
Death
And freedom
Along with choices
And all forms of resistance
Overturning primal convictions
Carved deep into my soul
No wonder they linger, unforgettable
Recalling when I loved you
In the bloom of youth
Brimming with sincere devotion
I whispered to Pushkin
Yet found no hope
Cast down my pen
Revealing regret
Ah, love
But
Yeats’ poem
Utterly conquered
My silver-haired self
Rereading "When You Are Old"
Its tender, truthful strokes
Transcend the confines of words
Opening "The Road Not Taken"
I’m grateful to Frost
Holding blankness as metaphor
Probing inevitability
Causes and consequences
Wielding a sharp blade
To dissect
Life’s core
举报