精华热点 



海 外 头 条总 编 火 凤 凰 (海外)
海外头条总编审 王 在 军 (中国)
海外头条副编审 Wendy温迪(英国)
图片选自百度

曹谁获得教皇利奥十四世尊严团结忠诚奖
2025年,曹谁参加首届世界和平大会,嘉宾梵蒂冈教皇利奥十四世参加并发表演说。过后联合国教科文组织下属的世界文学艺术文化和平联合会创始人兼主席米格尔·莱昂纳多·加马拉·基罗斯(Miguel Leonardo Gamarra Quiroz )发来贺信,祝贺曹谁获得教皇里奥十四世尊严团结忠诚奖和世界文学卓越奖。他在信中说,“为了表彰您宝贵的艺术生涯以及对世界文化、和平和人类福祉的巨大贡献,世界文学艺术文化和平联合会(FEMALPC)很荣幸授予您世界文学艺术文化和平联合会教皇里奥十四世尊严团结忠诚奖和世界文学卓越奖。这一享有盛誉的荣誉代表了您对社区、国家和世界的努力、奉献和服务的结果。”

曹谁同时联合国教科文组织下属的世界文学艺术文化和平联合会创始人兼主席米格尔·莱昂纳多·加马拉·基罗斯(Miguel Leonardo Gamarra Quiroz )的来信,获得“世界文学卓越奖”(World Excellence Award)。

世界文学艺术文化和平联合会为联合国教科文组织下属组织,在2025年3月15日在联合国教科文组织正式注册,注册号为3131880,实体ID为1783871957927168。信中同时邀请曹谁参加教皇利奥十四世组织的首届世界和平大会。“尊严、团结和忠诚,这是一场具有全球意义的活动。您的出席将为这一崇高事业做出宝贵贡献,加强艺术与建设一个更公平、更和谐的世界之间的联系。”“世界文学艺术文化和平联合会对您的出色工作表示深切的感谢,希望这一认可能够作为奉献、使命和对普世价值观的贡献的象征得到确认。”


据悉曹谁在2025年有作品被翻译为32种文字,整本翻译出版5部作品,《亚欧大陆地史诗》被翻译为英、法、俄、阿拉伯、意大利、西班牙、瑞典、芬兰八种文字。曹谁在2025年获得32个国际文学奖。

1.意大利第31届《乌贼骨》国际诗歌奖世纪大奖(2025)
2.2025世界希腊语日诗歌奖(2025)
3、阿联酋第15届女人尖叫诗歌节奖(2025)
4.厄瓜多尔星际诗人组织第四届国际儿童文学奖之特别贡献奖(2025)
5.厄瓜多尔星际诗人组织第五届国际工人诗人奖之特别贡献奖(2025)
6.俄罗斯金砖国家财经论坛创造者勋章(2025)
7.韩国世界金笔奖(2025)
8.厄瓜多尔星际诗人组织第六届国际父爱诗歌奖之特别贡献奖(2025)
9.厄瓜多尔星际诗人组织第七届国际反战诗歌奖之特别贡献奖(2025)
10.黎巴嫩纳吉·纳曼国际文学奖之创意奖(2025)
11.埃及纳戈·艾哈迈德自由诗歌奖(2025)
12.委内瑞拉世界和平文学奖(2025)
13.联合国教科文下属世界文学艺术文化和平组织世界卓越奖(2025)
14.古巴文化部诗歌贡献奖(2025)
15.叙利亚世界文化论坛兄弟友谊勋章(2025)
16.委内瑞拉全球和平捍卫者奖(2025)
17.联合国教科文下属世界文学艺术文化和平组织跨学科“奥斯卡·里戈贝托·贝哈拉诺·格瓦拉”卓越奖(2025)
18.厄瓜多尔星际诗人组织第八届国际和平诗歌奖之特别贡献奖(2025)
19、厄瓜多尔星际诗人组织第九届国际自由诗歌奖之特别贡献奖(2025)
20、俄罗斯第8届雅库特冰雪感恩文学奖(2025)
21、哈萨克斯坦共和国哈希姆•阿拜国际诗歌奖金奖(2025)
22、哈萨克斯坦共和国阿拜诞辰180周年诗歌奖(2025)
23、意大利第8届阿米凯尔·索费里尼国际诗歌奖(2025)
24、厄瓜多尔星际诗人组织第十届国际非暴力诗歌奖之特别贡献奖(2025)
25、委内瑞拉第12届和平文学奖(2025)
26、厄瓜多尔第3届高内萨国际诗歌奖(2025)
27、英国世界和平大会(GPLT)2025年度诗歌奖
28、2025联合国教科文组织下属的文学艺术文化和平联合会国际文坛理想领导文学奖
29、印度国际杰出作家奖
30、越南诗歌奖
31、委内瑞拉世界和平文学奖之钻石火炬奖
32、2025第一届世界和平大会:教皇利奥十四尊严团结忠诚奖

曹谁介绍,由于自己获得32个国际诗歌奖,受到唐小林和田宇恶意攻击,《大诗刊》已经发文《曹谁对唐小林的核爆炸进入倒计时:讨唐小林檄文:限期7日道歉》。在全球化时代,曹谁相信让中国走上世界是走出困境的最好方法,于是从2025年开始组织中国诗人参加星际诗人组织历届评奖,中国多位诗人和世界各国诗人踊跃参加,让中国诗歌走上世界,让世界诗歌进入中国,这些诗坛流氓无法阻挡中国诗歌走向国际化,同时号召所有参赛诗人共同维护星际诗人组织的形象。

近日,曹谁英文版《亚欧大陆地史诗》在澳大利亚出版。《亚欧大陆地史诗》为曹谁代表作,英文由美国杰出诗人、美国纽约诗派代表诗人乔治·华莱士(George Wallace)和曹谁联合翻译,责编为澳大利亚著名诗人武氏梅雪(Vo Thi Nhu Mai)。这次由澳大利亚多元文化出版社(Australia Multicultural Press)出版。这本书意象宏大,翻译优美,设计独特,为精装本,全书380页,面向全球发行。诗集出版后已经获得多个国际奖项,包括英国全球和平大会年度诗人奖、委内瑞拉世界和平文学奖之钻石火炬奖、越南诗歌奖、印度诗歌奖等,2026年还会冲击一系列国际诗歌奖。

《亚欧大陆地史诗》汉语版在2018年由北岳文艺出版社出版,获得国内外广泛好评,先后被翻译为英、法、俄、意大利、阿拉伯、西班牙、瑞典、芬兰等语言,成为曹谁最具代表性的诗集。汉语文学中没有史诗传统,在全球化的今天人类也没有共同史诗,过去人类文明的演化以亚欧大陆地为中心,从两河流域的巴比伦,向东到犹太、埃及、希腊,向东到波斯、印度、中国,作者试图通过融合七大文明的人类历史,创作一部人类的史诗。史诗要有宏大故事和巧妙韵律,在自由诗时代的现代,作者希望通过冥想进入故事结构,借住抒情保证诗歌意蕴,以自己的雄心去构筑人类的现代史诗。

曹谁意大利文《亚欧大陆地史诗——我们在天下播撒情种》由意大利亚历山德罗·普洛沃斯托出版社(Alessandro Prevosto Editore)出版,意大利著名诗人、蒙塔莱《乌贼骨》国际诗歌奖评委会主席兰伯特·加西亚(Lamberto Garzia)翻译,由意大利伟大诗人、共和国勋章得主朱塞佩·孔特(Guiseppe Conte)作序。

2024年意大利世界潮流协会还出版了《亚欧大陆地史诗(节选)》,这本书同样由兰伯特·加西亚翻译。这本书获得了第31届意大利蒙塔莱《乌贼骨》国际诗歌奖世纪大奖等奖项,获得了意大利文学界的广泛认可。

日前,曹谁意大利文版《亚欧大陆地史诗》完整版由意大利世界潮流协会出版,意大利著名诗人、蒙塔莱《乌贼骨》国际诗歌奖评委会主席兰伯特·加西亚(Lamberto Garzia)翻译,由意大利伟大诗人、共和国勋章得主朱塞佩·孔特(Guiseppe Conte)作序。《亚欧大陆地史诗》在意大利语有三个版本,此前出版了《亚欧大陆地史诗》(节选本)和《我们在天下播撒情种》,这两本都是节选本,本次出版的是完整版,近期将在意大利和中国发布。

曹谁阿拉伯文《亚欧大陆地史诗》由埃及阿勒纳西尔出版社(Al Nasir Publishing House)在2016年1月出版,这本书由埃及杰出诗人、非洲记者协会秘书长阿什拉夫·阿布勒·雅玆德(Ashraf Aboul Yazid)翻译。这本诗集是《亚欧大陆地史诗》的完整译本,在书末附有曹谁完整的著作、获奖列表。近期将会举行首发式。
曹谁的诗歌已经被翻译为36种语言,获得了中外诗人的好评,有32位著名诗人为他的诗歌写评语。哥伦比亚伟大诗人,麦德林国际诗歌节主席,世界诗歌运动总协调人费尔南多·伦德(Fernando Rendon)评论道:曹谁创作了一部宏伟而重要的作品。他的诗平静地洞察着人性,在世界之间守望,靠近永恒的边界。现实从我们身上夺走的古今中外的神话,在他的诗篇中再次汇聚在一起。鸟儿在他的视野中盘旋,活生生的石头永远在歌唱,爱的火焰和恨的冰川互相争斗,但生命肇始时令人欣喜的古老火焰总是占据上风。冰雪融化了,春天又回来,唤醒我们无所不知的梦想。人类祖先开启了天堂和大地间的大桥,曹谁在今天重建一座古老而崭新的东西方文化的大桥。我们是由祖先和他们传承的知识组成的,以及深沉的未来梦想。在他的诗行中,我们同时跨越了两座大桥。
伟大的意大利当代诗人、现代神话主义的创立者朱塞佩·孔蒂(Guiseppe Conte)高度评价曹谁的诗歌:在21世纪现代华语诗人中,最让意大利读者印象深刻的是,1982年出生的诗人曹谁,他是《大诗主义宣言》的作者,也是大诗主义运动(伟大诗歌运动)的创始人,他以史诗般的创造力和富有远见的大能量对中华传统重新洗牌,这对我来说真的非常珍贵,我也感觉无比亲切。在曹谁的诗歌中,我们发现了巴别塔、普罗米修斯的神话(“他的火炬熄灭了/我心中燃起了一团火”)、杀害朱利叶斯·凯撒的罗马元老和推翻英明皇帝王莽的绿林英雄,这里是北京和罗马,以及令人眼花缭乱的悖论,即今天是《教父》中的迈克尔·科里昂的家族的新罗马帝国。历史、电影、音乐交织在他的复调和狂热的诗歌中,我们发现克里斯托弗·哥伦布紧挨着《盗梦空间》的导演克里斯托弗·诺兰,詹姆斯·邦德和肖恩·康纳利紧挨着宙斯。《我将在世界的沙漠中为人类演奏安魂曲》,这是一首富有远见和仪式化的圣歌,节奏不会让艾伦·金斯伯格感到不快,以这些诗句开头:“在无尽的沙漠中有一架钢琴/我会背着枪去那里”。而且,令人惊讶的是,曹谁恢复了丽达和天鹅的神话(也许是通过叶芝,但以一种非常新颖的方式),并向我们展示了丽达驾临紫禁城,爬回天鹅上逃到天空中,在那里一条龙追赶她,但在两人的泪水中拥抱她,并与她分离。我发现这种面对诗歌的态度,融合了过去和现在,融合了东方和西方,源于一种令人窒息的自我,谈论伟大的文明、宏伟的梦想和全人类的神话,充满了对未来的预言。这种热情和对诗歌的信仰具有极强的感染力:我经常在今天的阿拉伯诗人中找到它们,尤其是在我的恩师阿多尼斯身上。而在一个似乎不想醒来的西方国家,几乎从来没有。
中国杰出评论家、作家,北京师范大学中国当代文学与文化研究中心主任张柠评论道:曹谁的诗歌中,经常出现“通天塔”意象,这既体现了一种理想情怀,也包含着一种写作野心。“通天塔”意象中,同时包含着通天和抒情性以及倾塌和叙事性两个走向,这也是曹谁诗歌风格的两极。早年青海生活带来的自然和抒情性,近年北京生活带来的城市和叙事性,并存在曹谁的诗歌中。同时,在农耕和城市、传统和现代、东方和西方的比对中,发现诗歌语言这种载体的重要媒介和桥梁作用。
意大利杰出批评家,罗马大学教授,罗马诗歌与当代艺术奖主席富尔维娅·米内蒂(Fulvia Minetti)评论道:曹谁诗句是在深层意义上的综合,他遵循了这样一条路径,即从一个习以为常的现实,否定理性理解,通过爱的感觉,打开真理的启蒙。这是一个通往原初精神状态的旅程,它先于主体和客体的二分法。克服客观化思想的对立,以此达到最高的存在方式。眩晕的可怕和迷人之处在于克服矛盾和悖论的体验,这种悖论超越了肯定和否定的固有位置,在亲身体验中,寓多样性于统一完整,融对立性于和谐综合,栖瞬间性于不朽意义。
印度杰出诗人,印度Kritya国际诗歌节主席拉蒂·萨克塞纳(Rati Saxena)评论道:在印度《奥义书》中有一的赞美诗说:引导我们从黑暗走向光明,引导我们从无知走向知识。当我读到卢茜拉·特拉帕佐对曹谁的采访时,我并不惊讶地发现这位诗人接受了他童年时害怕阴影的事实,对阴影或黑暗的恐惧意味着追求更美好的世界。读了曹谁的诗,我很高兴看到他的表情和情感的普遍性。这个世界是一个舞台,他想站在中心,面对快乐和悲伤。对于渴望领导新世界的年轻一代来说,这是一个非常有力的信号。

曹谁是中国八零后代表诗人之一,近年来参加了土耳其荷马国际诗歌节、麦德林国际诗歌节、中国作协国际写作计划等一系列国际活动,有作品翻译为英、法、德、俄、日、希腊、印地、意大利、西班牙、土耳其、阿拉伯等36种文字,其中整本翻译14部,在国际诗坛有四十多位著名诗人为他写评论,被印度杰出诗人拉蒂·萨克塞纳称为是“领导新世界的年轻一代”的代表诗人。他同时翻译有《伊斯坦布尔的脚步》等五部书,是一位具有国际声誉的诗人,被诗坛称为“国际曹”,在国际诗坛又被称为“中国曹”。他从诗歌跨界长篇小说,又跨界影视剧本创作,如今又创作童话作品,他先后出版诗集《亚欧大陆地史诗》,长篇小说《昆仑秘史》,文集《可可西里动物王国》,童话《雪豹王子》等51部,创作《孔雀王》等影视剧本一百余部集。他在2007年发起了大诗主义运动(GPM),跟世界诗歌运动(WPM)、诗人星球运动(PoP)并称为世界诗坛的三大运动。他还发起了诗坛论战“曹伊之争”,倡导诗电影运动和剧小说运动,在文坛有广泛的影响。近年来曹谁先后获得首届中国青年诗人奖、第七届中国长诗奖、第5届青海青年文学奖之“文学之星”、第4届曹禺杯剧本奖、第8届意大利阿波罗·狄奥尼索斯诗歌奖、第27届意大利《乌贼骨》诗歌奖、第12届俄罗斯金骑士奖等100余个省级以上文艺奖。他的作品雅俗共赏,获得了文坛和市场的双重认可,被认为是中国八零后代表作家之一。(文/朵咪)







