《新津修觉山的觉醒》
作者:米义勇
四川成都
原创首发
时光流转至盛世大唐,修觉山巍峨屹立于新津之地,藏匿于云雾之间,饱含岁月沧桑之感。古人常常吟诗作赋以表达对自然的崇敬与敬畏之情,今日便以此山为背景,创作一首唐代古诗词。
作者:米义勇
四川成都
原创首发
中文原文:
修觉山巍峨立,新津气象新。
古木参天处,鸣鸟声声勤。
碧泉清溪流,仙气氤氲频。
云遮不见顶,霞照更怡情。
瞻仰修觉寺,历史长河中。
钟声传千古,禅意荡心胸。
山径花草香,石径通幽空。
人言神迹在,心觉道无穷。
远望长安城,盛世显辉煌。
文化繁荣时,诗词歌赋扬。
山川壮丽情,人间烟火长。
觉醒天地间,心灵得安宁。
英语译文:
The Revival at Xiujue Mountain in Xinjin
In the glorious Tang Dynasty, the grandeur of Xiujue Mountain in Xinjin fills the air. Nestled in clouds and mist, this poem expresses my homage and reverence for nature.
English Translation: Xiujue Mountain stands tall, the new scenery of Xinjin is fresh. Ancient trees tower to the sky, and the singing of birds is continuous. Clear springs flow, and a mist of fairy aura surrounds. Cloud and mist veil the peak, and the glow of sunrise adds to its charm.
Looking upon the Xiujue Temple, I am immersed in history. The钟声 (钟声) of antiquity echoes through time, and the spirit of meditation fills my heart. The mountain path is fragrant with flowers and herbs, and the stone path leads to secluded tranquility. It is said that miracles are here, and in my heart, I sense the boundless path.
Looking towards the capital city of Chang'an, I behold its glory in the midst of prosperity. In this era of cultural prosperity, poetry and songs are carried onward. The beauty of mountains and rivers and the warmth of human life are awakened in the world, bringing peace to my mind.
作家简介:米义勇,现为《中外诗人》注册会员,四川省成都市人,笔名:海云,注册志愿者,国际中文作家协会会员,四川省成都市新津区作家协会会员,大学文化,酷爱文学和诗词,在《世界诗歌联合总会》《当代文学家杂志》.《中国早报》、《人民基层在线》、《中国农业网》、《齐鲁晚报》、《中国半朵文化馆》、《青年文学家》《辽宁文学》《大连文学》《华夏思归客诗词学会》《国际诗歌文化传媒》《湖南读书会文学微刊》《中国诗人》上发表诗歌和散文作品数百篇(首),华夏思归客诗词学会特约作家,四川省小小说学会终身会员!