关中方言“让人”的应对之法
关中话里,当听到对方的夸赞时,经常会有“你ráng我呢!”或者“嫑ráng人了”的说法。
在民间以及网络报刊上,经常把“ráng rén”写成了“瓤人”。但这种写法并不对。
“瓤“指瓜、柑橘等果实内部包着种子的肉质部分。该字本义即此,引申为某些物品皮或壳里包着的东西,例如“信瓤”(信封内装的信纸)、“秫秸瓤”(高粱秆的内芯)。在方言中“瓤”常表示“不好、软弱、差劲”。
“ráng”常作为听人夸赞后的反应,认为自己没有对方夸赞的那样好,而不是认为对方说自己差劲。凡能被“ráng”之人,必有某些突出之处。而平淡无奇之人,没有被“ráng”资格。且没有人会认为自己差劲,最多认为自己没有对方说得那样好。既然如此,又如何认为对方“瓤”自己,即以自己为“瓤”呢?
在现实中,夸赞者夸赞对方,可能是出于善意,也可能带有调侃的成分,甚至是取笑或讥讽对方。无论是何种情形,被夸赞者都可以用“ráng人”回应对方,具体分为以下两种情况。
一种是认为对方是善意的,是在推举自己,故受到夸赞后不好意思,可以笑着以“你ráng我呢”来回应,表示接受,同时显示自谦的态度。这个“ráng”其实就是“让”,相互“礼让、推让、谦让”的“让”。《康熙字典》中解释“让”字含义引用经典说:“《玉篇》:谦也。《类篇》:退也。《字汇》:先人后己谓之让。《书·尧典》:允恭克让。《左传·文元年》:卑让,德之基也。又《襄十三年》:让,礼之主也。《礼·曲礼》:君子恭敬撙节退让以明礼。疏:应受而推曰让。”说的就是“让”的这个意项。
另一种情况是,被夸赞者或觉得对方夸大其词,不符合实际情况,或觉得对方在调侃,但不含恶意,或觉得对方在“讥讽、嘲笑”自己,是一种冒犯和不敬,但又没有严重到值得翻脸的程度。这时也可以说对方“ráng人”。同上一种情况相比,语气一定会加重,带有责备对方的意味,表示不接受。在这里,“ráng”仍写作“让”字,是其古代“责备”意项的一种引申使用。
《说文》解释“让”说:“相责让也。”《小尔雅》谓“让”为:“诘责以辞谓之让。”这就是说“让”一字的“责备”意项。
举个例子。
春秋时,齐襄公与其妹文姜私通,后者受到丈夫鲁君责备,而齐襄公指示彭生在车中拉杀了鲁君。《史记·齐太公世家》说:“鲁人以为让,而齐襄公杀彭生以谢鲁。”司马贞《史记索隐》备注说:“让,犹责也。”鲁国人为此责备齐国,齐襄公杀死彭生向鲁国谢罪。
“让”的“责备”意顶,在《左传》和《史记》中比比皆是,比表示“礼让”的意项还要早。后者是在前者的基础上发展而来,是汉民族在人际交往中日益注重礼仪的一种表现。
要指出的是,责备时也可以言外有意,这时的“让”就带有讽刺嘲笑意味。《鲁世家》说:“鲁人告于齐曰:“寡君畏君之威,不敢宁居,来修好礼。礼成而不反,无所归咎,请得彭生除丑于诸侯。”齐人杀彭生以说鲁。”鲁人的这段话,明里示弱,暗里带有讥讽之意,是在“让”齐襄公强暴不仁。齐襄公心知肚明,但又无法发作。
因此,被“让”者如觉得对方“取笑”甚至“讥讽、嘲笑”自己,也可以用“让人“一词回应对方,显示拒绝的态度,表明自己已认识到对方的言不由衷,是在夸大其词或调侃、嘲讽自己。这时的“让”含有“调笑,嘲讽”的意思,是关中人对“让”字古代原始“责备”意项的进一步引申。
当然,责备对方“让人”,表示拒绝,却又带有自谦甚至自嘲的成分,显得不那么严肃。同时,微微一笑,或者尴尬一笑。这样,一切的不悦、尴尬就会如风吹一般飘散而去,瞬间化作轻松的气氛。
因此,“让人”一词,可同时含有两种相反的含义,表明被“让”者“让”(谦让着接受)或“不让”(责备着拒绝)两种不同的态度,这正是包括关中方言在内的汉语的绝妙之处。
朋友,你“让“过人,或者被人“让”过没有?

举报