七绝·仲商对月(8)
Seven-Character Quatrain·Moon in Mid-Autumn (8)
沐 风
By Mu Feng
蟾光泼处桂扶疏,
Where moonlight splashes, cinnamon trees grow spare,
瘦木云钟凭广虚。
A bell tolls through thin woods in vast, hollow air.
掬水深寒盈手月,
My hands scoop water cold filled with moonbeams bright,
夜潮喧沸煮秋鱼。
While boiling autumn fish in tides that surge at night.
作于2026年元月31日,海上怡趣堂。
Written on January 31, 2026, at Yiqu Studio, by the Sea.
注:平水韵【六鱼】平起首押。
Note: Composed in the “Six Fish” rhyme category of Pingshui Yun (Level Tone, first line rhymed).
沐风 船长:实名虞卫平,男,上海市人,职业:船舶装备配套民企。业余爱好文学艺术,书画、紫砂壶、瓷杂收藏。诗词写作曾获得2022年第一届“璀璨文学奖”全国诗词大赛(决赛)一等奖。
举报