七绝·芙蓉独芳(10)
Seven-Character Quatrain·The Lonely Lotus in Its Grace (10)
沐 风
By Mu Feng
烟雨霜轻未见花,
Fine rain and light frost—no bloom in sight,
寒塘残叶数痕霞。
On the cold pond, withered leaves trace a sunset’s light.
可知玉魄沉波久?
Who knows the jade soul long sunk in the wave?
散作余香入袖斜。
Now scatters its lingering fragrance into the sleeve, slant and slight.
作于2026年2月2日,海上怡趣堂。
Written on February 2, 2026, at Yiqutang by the Sea.
注:平水韵【六麻】平起首押
Note: Composed in the “Six Ma” rhyme category of Ping Shui Yun (Level Tone, first rhyme).
沐风 船长:实名虞卫平,男,上海市人,职业:船舶装备配套民企。业余爱好文学艺术,书画、紫砂壶、瓷杂收藏。诗词写作曾获得2022年第一届“璀璨文学奖”全国诗词大赛(决赛)一等奖。
举报