车马辐辏连成云
车马骈阗尽贤人
车马盈门虽陋巷
车马填门慕诗文。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七言古體詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風物*《馬年快樂》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
Carriages and horses gather thick, forming a cloud in the sky,
The crowd is dense with sages and men of worth passing by.
Though the lane be humble, guests fill the gate in a stream,
Crowding the door, drawn by the love of poetry and dream...
——Master of 【Triumphal Source Study】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Style*"Happy to the year of the Horse"*Chapter(Trilingual Version)...
举报