陶渊明诗助读(上)
高全成
【作者简介】
陶渊明(公元365年或372年或376年——公元427年),又名陶潜,字元亮,浔阳柴桑(今江西省九江市南)人,中国文学史上著名的大诗人。死后友朋私谥为“靖节”,世称靖节先生。他在青年时代怀有建功立业的壮志,曾经几次出仕,终因不愿与黑暗官场同流合污,便在四十一岁那年,辞官返乡,隐居到老。他在农村参加一定的劳动,感情也与农民很接近,因此写了不少农村题材的诗歌。陶渊明的诗大体可分为咏怀诗和田园诗两类。田园诗是他开创的,为古典诗歌开辟了一个新的境界。他的诗感情真实,语言朴素,意境优美,具有独特的美学价值,对后世影响很大。
1、归园田居·其一
【题意简释】《归园田居》是陶渊渊明的组诗,共六首(一本作五首)。
【内容简介】第一首诗,从对官场生活的强烈厌倦,写到田园风光的美好动人、农村生活的舒心愉快,流露了一种如释重负的心情,表达了对自然和自由的热爱之情。
【原文】
少无适俗韵(1),性本爱丘山(2)。
误落尘网中(3),一去三十年(4)。
羁鸟恋旧林(5),池鱼思故渊(6)。
开荒南野际(7),守拙归园田(8)。
方宅十余亩(9),草屋八九间。
榆柳荫后檐(10),桃李罗堂前(11)。
暧暧远人村(12),依依墟里烟(13)。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠(14)。
户庭无尘杂(15),虚室有余闲(16)。
久在樊笼里(17),复得返自然(18)。
【译文】
我从小就没有适应世俗的气质,自己的天性本来就热爱山川田园(间的生活)。
自己失误,落入了仕途的罗网,转眼间离开田园已经十余年。
关在笼子里的鸟留恋栖息过的树林,禁在池子里的鱼思念遨游过的深渊。
我愿在南面野地间开垦荒地;保持拙朴本性,归耕田园。
住宅旁有田园十余亩,院子中有茅舍八九间。
榆树柳树荫盖着房屋的后檐,桃树与李树罗列于堂屋前。
远处,(一簇簇立着的) 模模糊地是村舍;
村里,(一缕缕飘升的)隐隐约约地是炊烟。
狗在深深的街巷中叫,鸡于桑树的顶端鸣。
庭院内没有那尘俗杂事(的干扰),空静的居室里有的是安适与悠闲。
长时间在鸟笼里(没有自由),今日又得以返回我原本生活的自然。
【注释及有关提示】
(1)适俗:适应世俗。韵:本性、气质。一作“愿”。 (2)丘山:同义合成词。山,代指山水、树木、花草等大自然中的东西,诗中指田园,因为陶渊明是归隐田园而不是纵情山水。(3)尘网:人世间有种种拘束,如鱼在网中,故称尘网。此指官场。(4)三十年:①从少年到40岁辞官,近30年;②从29岁初为江州祭酒到41岁辞去彭泽县令而归,是13年,因而“30年”是:a笔误;b夸张;c是“三又十年”之意(习惯说法是十又三年),诗人意感“一去十三年”音调嫌平,故将十三年改为倒文。一个“误”字直言不讳地表达了诗人悔恨交加的情绪,而他对官场生活的深恶痛绝是从痛苦的经验中得出的清醒的认识,这与《归去来兮辞》里说的“实迷途其未远,觉今是而昨非”可相互参证。(5)羁(jī)鸟:笼中之鸟。羁,拘禁、拘系。(6)池鱼:池塘之鱼。 鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。展开一点说,这两句是两个极为形象的比喻句的喻体,那么其省略的共同的本体是什么呢?整个比喻完整式可还原为:盼望摆脱束缚身心的官场、回归生活自由的田园,就像“羁鸟恋旧林,池鱼思故渊”一样。(7)野:一作“亩”。际:间。(8)守拙(zhuō):字面意思是为人不图精明而坚守笨拙,实际意思是不随波逐流,固守节操。(9)方:旁边。交代宅地房舍的大小、多少,蕴含俭朴自足之情。(10)荫(yìn):遮蔽。(11)罗:排列,分布。屈原《九歌·少司命》:“秋兰兮麋芜,罗生兮堂下。”(“ 秋天的兰草啊芬芳的麋芜(míwú),它们罗列地生长在堂前。”)(12)暧暧(ài):迷蒙隐约的样子。江淹《水上神女赋》:“暧暧也,非云非雾,如烟如霞。”(“迷蒙隐约,不是云不是雾,像烟又像霞。”)(13)依依:隐约可辨貌。墟里:村落。远处,绿树掩映的村落只能看到个隐约的轮廓,而从村落里升空的黑色雾状的东西则推测是炊烟。写远望之农家景象,映衬自己的村落也是如此。(14)颠:头顶,顶部,高处。写吠于深巷中的狗、鸣于桑树颠的鸡,以动衬静,表现环境的宁静和心境的恬静。“榆柳……树颠”这六句,写宁静的环境,其顺序是由近而远,又由远而近。先写近处房前屋后的榆柳桃李,再写远处的村落集市;然后又写近处的鸡鸣狗叫。对环境的感知先是观——近树远烟,再是闻——狗吠鸡鸣。(15)户庭:门庭。尘杂:尘俗杂事,主要指过去那种官场的案牍、应酬一类琐事。(16)虚室:空室,既指无珍宝、古董等充斥的居室,也指无官一身轻,没有人事滋扰的悠闲。余闲:闲暇。上下两句是互文,表明从院子到室内都是无尘事之烦冗,有闲暇之悠然。“开荒……余闲”这十二句,描绘出典型的田园风光,表现出宁静、祥和的农家生活特点,流溢出诗人自得其乐的情趣。(17)樊(fán)笼:关鸟兽的笼子,比喻受拘束或处于不自由的境地。(18)返自然:指归耕园田。“樊笼”与“自然”的鲜明对比,更强烈地表达了对官场生活的深恶痛绝和对归耕生活的由衷热爱之情。
【段落大意】
第一段(“少无……爱丘山”),概写厌恶世俗、热爱自然的秉性。
第二段(“误落……三十年”),概写对官场生活的感受。
第三段(“羁鸟……思故渊”),概写对归耕的期盼。
第四段(“开荒……有余闲”),具体描写快乐的田园生活。
第一层(“开荒……归园田”) 躬耕守拙而自愿。
第二层(“方宅……八九间”)居于茅屋而自足。
第三层(“榆柳……罗堂前”)绿树掩映而自乐。
第四层(“暧暧……墟里烟”)恍若世外而自娱。
第五层(“狗吠……桑树颠”)狗吠鸡鸣而自静。
第六层(“户庭……有余闲”)脱俗免扰而自适。
第五段(“久在……返自然”),照应开头,总结全篇,点明归隐的感受。
2、归园田居·其二
【内容简介】第二首诗,从居住环境、与人交往等六个方面着力表现乡居生活的宁静,以朴实无华的语言不加雕饰地描绘出一个宁静纯美的天地,表现了乡村的幽静和作者心境的恬淡。
【原文】
野外罕人事(1),穷巷寡轮鞅(2)。
白日掩荆扉(3),虚室绝尘想(4)。
时复墟曲中(5),披草共来往(6)。
相见无杂言(7),但道桑麻长(8)。
桑麻日已长(9),我土日已广(10)。
常恐霜霰至(11),零落同草莽(12)。
【译文】
居于郊野,罕有人间俗事;处于僻巷很少听到车马声响。
白天也经常关闭着柴门,独处在空静的室中不产生尘俗杂想。
时常又在村外野地中,拨开草丛(与乡民)一起交往。
大家相见时没有尘杂之言,只说桑麻的生长情况。
我种植的桑麻已经天天长高,我开垦的土地也已经天天增广。
常常担心霜或霰突然降下,使桑麻凋谢如同草莽。
【注释及有关提示】
(1)野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人结交往来的事。陶渊明诗里的“人事”“人境”都有贬义,“人事”即“俗事”,“人境”即“尘世”。(2)穷巷:偏僻的里巷。轮鞅(yāng)代指车马。鞅,马驾车时套在马脖子上的皮带。这两句用互文的修辞方法,表现处于郊野僻巷罕有尘俗烦杂事的心静和少有闹市车马声的境静。(3)白日:白天。掩:关闭。荆扉:柴门。(4)绝:断。尘想:世俗的想法。写家居的清静。(5)时:时常。复:又。墟:村庄。曲:水流弯曲处,引申为偏僻之所。(6)披:分开,劈开。《史记·五帝本纪》:“唯禹之功为大,批九山,通九泽。”(“唯独禹的功劳是大的,他劈开九座山,疏通九条河。”)共:一起。写与乡民交往的宁静的环境。(7)无:没有。杂言:尘杂之言,指仕宦求禄等言论。(8)但道:只说。长(zhǎng):生长。写与乡民交谈的单纯的内容。(9)日已:日,时间名词,天天;已,时间副词,已经。两个词都做“长”的状语,按现代汉语语序,“已经”在前。长(cháng):高大,形容词用作动词,长(zhǎng)长(cháng)、长高。(10)广:扩大。《汉书·梁孝王刘武传》:“于是孝王筑东苑,方三百余里,广睢阳城七十余里。”(“在这时,梁孝王修建东苑,周围三百余里,扩大睢阳城七十余里。”)(11)霰(xiàn):天空中降落的白色不透明小冰粒,多在下雪前或下雪中出现。(12)零落:凋谢。莽(mǎng):密生的草,也泛指草。明写担心桑麻的零落,暗写不再担心宦海的沉浮,所表现的真意是弃官归耕的释然。再细读深思,恍然悟出:诗人不是真的担心桑麻,而是形象地说明自己弃绝官场涉于田园一段时间后,已经彻底地完成了从身到心脱离“尘网”而至“园田”的角色转换。这是非常巧妙的言在此而意在彼的写法。
【诗句简析】
一、二句:心、境俱静;
三、四句:家居清净;
五、六句:交往幽静;
七、八句:交谈纯净;
九、十句:成果日丰;
十一、十二句:移情桑麻。
3、归园田居·其三
【内容简介】第三首诗,写作者对劳动的热爱,表明他没有因早出晚归地辛苦劳动而减少对劳动的兴趣,洋溢着诗人心情的愉快和对归隐的自豪。
【原文】
种豆南山下(1),草盛豆苗稀。
晨兴理荒秽(2),带月荷锄归(3)。
道狭草木长(4),夕露沾我衣(5)。
衣沾不足惜(6), 但使愿无违(7)。
【译文】
在南山下种了豆子,结果是杂草茂盛豆苗疏稀。
清晨起身,开荒除草;暮色降临,披着月光,扛锄回去。
道路狭窄,杂草灌木很长;傍晚的露水沾湿我的衣服。
衣服沾湿并不可惜,只使我归隐的意愿不违背(就行了)。
【注释】
(1)南山:指庐山。(2)兴(xīng):起来,起身。《史记·孔子世家》:“从者病,莫能兴。”[(孔子被困在陈、蔡边境时)“跟从孔子的人都病了,没有谁能起身。”]理:治理。此指治理杂草多的野地,即开荒。荒:荒地,荒野。《尚书·微子》:“我其发出狂,吾家耄,逊于荒?”[“我是(现在就)走出家门而癫狂呢,还是(暂且)住下来(待)不堪耄乱时,(再)遁于荒野呢?” 耄(mào),昏乱。逊,遁逃。]秽:杂草多,荒芜。《荀子·富国》:“民贫,则田瘠以荒,田瘠以荒,则出实不半。”(“民众贫困了,那么农田就会贫瘠而且荒芜;农田贫瘠而且荒芜,那么生产出来的谷物就还达不到正常收成的一半。”)(3)带:披。一作“戴”。荷(hè):扛着。(4)长(cháng):高。(5)夕露:傍晚的露水。(6)沾:打湿。(7)足:值得。但:只。
【诗句简析】
一、二两句:点明种豆地点和豆苗长势,暗含农耕的艰辛,还洋溢着一种对获得多少不甚在意的旷达之情。
三、四两句:形象而又概括地写农耕的艰辛。
五、六两句:以一个晚归的细节,具体表现农耕的艰辛。
七、八两句:既总结全篇,又画龙点睛:不论是草盛苗稀、早去晚归,还是夕露沾衣,都不在话下,只要不违意愿就行。
4、归园田居·其四
【内容简介】第四首诗,描写探寻废墟、发现遗迹的过程,抒发对人生虚幻无常的感慨。
【原文】
久去山泽游(1),浪莽林野娱(2)。
试携子侄辈(3),披榛步荒墟(4)。
徘徊丘垄间(5),依依昔人居。
井灶有遗处,桑竹残杇株(6)。
借问采薪者,此人皆焉如(7)?
薪者向我言,死没无复余(8)。
一世异朝市(9),此语真不虚。
人生似幻化(10),终当归空无。
【译文】
离开山泽去做官已经很久了,(现在)放浪于林野,又得到了欢娱。
且携着我的儿女侄子们,拨开乱草寻访废墟。
徘徊于垄亩之间,可隐约地认出往日旧居。
水井、灶边留有遗迹,桑树和竹子残存着被涂抹的树桩。
打听打柴的人:此处居住者都到哪里去了?
打柴人对我说:死光了,不再有遗留的人。
三十年就使朝市面貌改变,这句话可真是一点不虚!
人一生就好似虚幻变化,到最终都不免归于空无。
【注释及有关提示】
(1)去:离开。 游:外出求学求官。《三国志·吴书·士燮传》:“少游学京师,事颍川刘子奇。”(“年轻时外出至京城求学,侍奉颍川的刘子奇。”)(2)浪莽:犹“浪孟”,放浪的样子。潘岳《笙赋》:“罔浪孟以惆怅,若欲绝以复肆。”(“失意放浪而惆怅,好像死而复生又恣意而行。”)(3)试:姑且。《庄子·让王》:“吾闻西方有人,似有道者,试往观焉。”(“我听说西方有个人,像是个得道的人,姑且前往观察他。”)(4)榛(zhēn):丛生的草木。荒墟:废墟。(5)丘垄:垄亩,田园。(6)杇(wū ):同“圬“”,涂墙的工具,俗名抹子。也指粉刷墙壁,涂抹。《论语·公冶长》:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也。”(“腐朽的木头不能雕刻了,肮脏的土墙不能再粉刷了。”)(7)此人:此处之人,指曾在此生活过的人。焉如:动宾倒装,即“到何处去”。如:往,到……去。焉,疑问代词,哪里,作“如”的宾语。(8)死没(mò):同义合成词,死。没,一作“殁”。无复:不再有,没有。《后汉书·寇恂传》:“昔高祖任萧何于关中,无复西顾之忧,所以得专精山东,终成大业。”(“过去高祖让萧何镇守关中,就不再有分神向西回头看的忧虑了,所以能够专心致力于太行山以东的事务,最终成就大业。”)余:遗留,此处动词用作名词,遗留者。(9)一世:古代以三十年为一世。异:使动用法,使……异。朝市:城市官吏聚居的地方。(10)幻化:虚幻变化,指人生变化无常。
5、归园田居·其五
【内容简介】第五首诗,讲述了作者耕种归来途中的情景及至家后的活动,表达其欣然自得之情,内蕴醇厚,情感真挚。
【原文】
怅恨独策还(1),崎岖历榛曲(2)。
山涧清且浅,可以濯吾足(3)。
漉我新熟酒(4),只鸡招近局(5)。
日入室中暗(6),荆薪代明烛。
欢来苦夕短(7),已复至天旭(8)。
【译文】
心怀怅恨,独自拄杖回家;沿着崎岖的小路越过杂草丛生的偏僻之处。
山涧里的流水又清又浅,可用来洗我的脚。
过滤好我那新酿造的酒,用一只鸡来招待近邻。
日落后屋里就昏暗了,点燃柴薪代替明烛照明。
欢乐时怨恨夜晚大短,不久又到了天亮。
【注释】
(1)策:拄(着手杖)。曹植《苦思行》:“策杖从吾游,教我要忘言。”[(那位高龄隐士)“拄着手杖,跟从我游历,他教导我要忘掉言语(不乱讲话不乱听话)。”)]榛:丛生的树木。(2)曲:偏僻之所。(3)濯(zhuó):洗。(4)漉(lù):渗出,此指用布滤酒。(5)近局:近邻。(6)苦:苦于;为……所苦。《韩非子·五蠹》:“泽居苦水者,买庸而决窦。”[“居住在洼地为水涝灾害所苦的人,(却要)雇人来挖掘水沟(排水)。窦,通“渎”(dú),水沟。]夕:夜,晚上。(7)已:时间副词,不久。旭:太阳初出。
6、归园田居·其六
【内容简介】第六首诗讲述了诗人一天的劳动生活,最后揭示其劳动的体验、田居的用心。末首,诸家以为非陶诗,而苏轼以为陶作。
【原文】
种苗在东皋(1),苗生满阡陌(2)。
虽有荷锄倦,浊酒聊自适(3)。
日暮巾柴车(4),路暗光已夕。
归人望烟火(5),稚子候檐隙(6)。
问君亦何为(7),百年会有役(8)。
但愿桑麻成(9),蚕月得纺绩(10)。
素心正如此(11),开径望三益(12)。
【译文】
在东边高地上种植禾苗,禾苗生长茂盛遍布田地。
虽然操锄劳作有些疲倦,但是饮点家酿浊酒聊且可以使自己闲适舒畅。
傍晚驾着只有帷幕而简陋无饰的车回来;山路变得幽暗,时光已至晚上。
归家之人远望着家中袅袅的炊烟,幼子在檐下空地等(我回家)。
要问我这样做又是为什么?人的一生应当劳作。
我只希望桑麻长成,三月纺绩之事成功。
我本心正是这样,希望开辟院中小路与三种朋友结交来往。
【注释及有关提示】
(1)东皋(gāo):水边向阳高地。也泛指田园、原野。
陶渊明《归去来兮辞》有“东皋”“西畴”。(2)阡(qiān)陌:田界,此指田地。(3)适:闲适,舒畅。(4)巾:“巾车”的省说,即有帷幕的车子。柴车,简陋无饰的车子。(5)归人:回(家)的人。此是作者自指。烟火:炊烟。(6)隙:空。柳宗元《梓人传》:“有梓人款其门,愿佣隙宇而处焉。”(“有个木匠敲他的门,愿意租用他的房檐下空闲的地方住在那里。”)
(笔者加注:房檐下,不一定全是空地,有的放置土石、薪柴等。足见陶翁观察之细、描写之工)。
(7)亦:又。笔者注:“又”,大概暗承“辞官”。大概陶翁的友人、乡邻看来,辞官也就罢了,还那么辛苦劳作干什么?(8)百年:一生。会:一定,应当。役:劳役,此指劳作。(9)桑麻:泛指农作物或农事。(10)蚕月:忙于蚕事之月,夏历三月。得(dé):成,成功。纺绩:古代纺多指纺丝;绩亦作“缉”,多指缉麻。(11)素心:本心。李白《赠从弟南平太守之遥》诗之二:“素心爱美酒,不是顾专城。”(“我本心喜爱美酒,不是考虑主政一城的地方长官。”)(12)开径:汉朝蒋诩(xǔ)隐居之后,在院里竹下开辟三径,只与少数友人来往。后人以“三径”代指隐士所居。三益:《论语·季氏》:“孔子曰:益者三友,损者三友。友直,友谅,友多闻,益矣;友便辟,友柔善,友便佞,损矣。”(“孔子说:三种朋友有益,三种朋友有害。与正直的人交朋友、与诚实的人交朋友、与见识广博的人交朋友,是有益的;与奉承的人交朋友、与谗媚的人交朋友、与圆滑善辩的人交朋友,是有害的。
7、饮酒·其五
【题意简释】《饮酒》共二十首,都是酒后即兴的题咏,不是一时所作。作者感慨甚多,借饮酒来抒写厌倦官场腐败、归隐田园、超脱世俗的思想感情。
【内容简介】《饮酒》的第五首,大约作于诗人归田后的第十二年,即公元四一七年,正值东晋灭亡前夕。
【原文】
结庐在人境(1),而无车马喧(2)。
问君何能尔(3)?心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山(4)。
山气日夕佳(5),飞鸟相与还(6)。
此中有真意,欲辨已忘言。
【译文】
居住在人世间,却没有车马的喧嚣。
问我为何能如此?只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。
在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。
山中的气象(到了)傍晚(最)美好,飞鸟结着伴儿归来了。
这里面蕴含着人生的真正意义;想要辨识,却不知怎样表达。
【注释及有关提示】
(1)结庐:建造住宅,这里指居住的意思。 (2)喧:声音大而嘈杂。(3)君:指作者自己。 何能尔:为什么能这样。尔:如此、这样。(4)悠然:自得的样子。见(jiàn):看见。南山:泛指山峰,一说指庐山。“悠然”独具匠心地写出了作者那种恬淡闲适、对生活无所求的心境。(5)气:指自然界冷热阴晴等现象。日夕:傍晚。(6)相与:相交,结伴。
【诗句简析】
开头两句:摆出自己生活中的一种奇妙的现象——既在人境,又无人境所有的车马之喧。
三四两句:用设问(自问自答)的形式,以具体的生活体验,揭示出一种具有普遍意义又很有理趣的现象——“心远地自偏”。
五至八句:写东篱采菊,无意中得见南山,于是目注心摇,又为南山傍晚时出现的绚丽景色所吸引。结庐于人境,而采菊于东篱;身在东篱,而又神驰南山:其主旨还是在显示“心远”二字。“飞鸟相与还”有象征意义:“鸟倦飞而知还”,在晚照中翩然归来的鸟与采菊时悠然见山的人,心神契合,仿佛都在这幽静的山林中找到了自已的归宿。
最后两句:所说的“真意”,就是这种“心远”所带来的忘俗自得的生活意趣。所谓“忘言”,一是不想明言自己的人生观、价值观,二是若“明言”,即成口号而无诗味了。
【艺术特色简介】
言浅意深。陶渊明的诗,大多在字面上写得很浅,好象很容易懂;而内蕴很深,需要反复体会。对于初学者来说,有许多东西恐怕要等生活经历丰富了以后才能真正懂得。