精华热点 皇甫川人口中的“外(wei)家”和“舅家”(jiuo)
皇甫川的人,说起“外家”,应该都不陌生。这是川人对舅家,即母亲娘家的称呼。
“外”在这里不能读作普通话里的“wai”,而是发“wei”(谓)音,此音从古而来。
汉《说文解字》曰:“外,远也,五会切。”唐宋平水韵中,“外”字为去声九泰部,与会、最、贝、沛、兑等字同归一韵。
以宋代范仲淹《苏幕遮·碧云天》为例。全词为:
碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
该词里,“外”与“翠”“睡”“泪”同韵脚,以“ei”为韵母。
现在“外”读“wai”,与“最、贝、沛、兑、翠、睡、泪”等韵脚不同,是后来语音发生变迁的缘故。而川人口口相传,还在坚守着传统发音。
外家又有老外家和小外家之分。儿子的舅家,其母亲的娘家叫小外家。父亲的舅家,即儿子祖母的娘家,被称为老外家。
还有个老老外的说法,指儿子祖父的舅家。
无论小外家,还是老外家,或老老外,都是从儿子角度讲的。儿子一辈最小,故其外家为小外家。父亲为上辈,故小外家却是儿子的老外家。祖父再上一辈,其小外家为父亲的老外家,儿子的老老外家。
“外家”是相对于“主家”而言的。女子出嫁,以夫家为家,这是“主家”。内外有别,原来的娘家即为“外家”。古人孝母,娘亲舅大,顺应下来,母亲的“外家”也成为儿女的“外家”。
正因如此,在“主家”这里,“外家”具有很高的地位,有监督儿女孝顺父母的权力和义务。家里有什么大事,尤其是分家时,往往要请外家来说话协调。
婚丧过事,司仪即看客的要招呼老小外家坐在头席。老小外家未到,仪式无法开始,因为要先请老外家第一个点香,然后是小外家。
父亲或母亲去世过丧事,尤其把老外家或者小外家招呼好。主家一定要亲自上门去外家报丧,诸事听取、问询外家的意见,取得其同意、谅解和支持,特别是那些平时对孝顺父母作得不到位的主家,更是如此。否则外家的人会当场发难,那就很难堪,甚至闹得不可开交,下不了台。
民间如此,帝王之家更是如此,其“外家”史称外戚,在朝廷中占有重要地位。舅家即母族势力对于皇子上位或者维持地位非常重要。太子即位或者太后垂簾,往往援引外家人入朝,巩固权力。这种情况不绝于史。先秦时宣太后执政,魏冉等人,作为秦昭襄王的舅舅,几乎把持了朝政。汉代的外戚更是如此。《史记·吕太后本纪》载:“吕氏以外家恶而几危宗庙,乱功臣。”《后汉书·崔駰传》云:“ 汉兴以后,迄于哀平 ,外家二十,保族全身四人而已。” 故《史记》,前后《汉书》,特列《外戚列传》,此间不再赘述。
不过,“外家”地位虽高,终是内外有别,无法取代“主家”。川中传统,老外家的权威高于小外家,发言、行礼,老外家优先。这是因为传统家庭,是父系相承,儿子未成婚分家前,都是父亲在主事。水涨船高,老外家也就排在第一。
礼者敬人卑己。民间传统执礼次序,首要规矩是先外后内,先远后近,先老后新,先大后小。外家坐头席,点头香,虽是尊崇,终因是客的缘故。外家再大,总是外人,能大过“主家”? 舅舅再亲,能亲过父亲?
正因内外有别,对“主家”而言,母亲的父母终是外祖父、外祖母(有称“外爷”、“外婆”的,同南方的“外公”、“外婆”类似),比不得祖父、祖母。对于“外家”而言,嫁出去的女儿的子女,终是“外孙”“外孙女”,虽加疼爱,终比不得孙子、孙女。人心有秤,虽看不见,称得轻重呢。
有人认为“外家”之“wei”,应写作“渭家”,并以《诗经·秦风·渭阳》为证据。该诗曰:
“我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之?路车乘黄。
我送舅氏,悠悠我思。何以赠之?琼瑰玉佩。”
“诗序”中了介绍本诗的来由:“《渭阳》,康公念母也。康公之母,晋献公之女。文公遭丽姬之难,未反,而秦姬卒。穆公纳文公,康公时为太子,赠送文公于渭之阳,念母之不见也。我见舅氏,如母存焉。及其即位,思而作是诗也。”
可见,这首诗是秦穆公儿子秦康公送其舅晋公子重耳(后者的姐姐嫁给了秦穆公)回国即位,来至渭阳(渭水之北),恋恋不舍写的诗。因其故,后人将渭阳代指舅父。《后汉书•马援传》有“以慰朕渭阳之情”之句。明清之时,渭阳作为对舅父的称谓已完全固定下来,约定俗成。《释常谈》道:“舅谓之渭阳。”渭阳既指舅舅,舅舅家自然就是“渭家”。
这个解释,表似文雅有据,充满亲情,其实不然。
在皇甫川里,表示舅甥亲情,同“外家”并重的,还有另一个称呼,为“jiuǒ”,其意为”舅家”。举例,“你到阿达儿(“哪儿”之关中方言)去?”“我到我jiuǒ去。”过去外甥经常去舅家,川人称之为“jiuǒ menr(门外儿之合音)娃”,或者“jiuǒ的涎(方言发音“hǎn”)水帘帘”。意思是舅家疼外甥,上门后会用好吃的招待,故外甥垂涎舅家好吃的,经常上门。“涎水帘帘”形容涎水长流成片的样子。
这个“jiuǒ”,同“脚”在川中土音相似,但音调三声。我详加推理,这也是“舅家”的转音。
“舅”音“jiu”,家音“jia”,但在关中,“a”往往同“uo”混淆,例如“大人”之“大”,本来发音“da”,但关中发音实际为“duo”。因此,“舅家”二字连读,合音为“jiuo”。
甥舅关系是人类最久远的关系之一。“舅”之一词发明甚早,而关中“舅家”一词在民间亦存在久远。而“外家”一词的出现,也很早,晚不过汉代。那么,既有“外家”,又何必多出一个“舅家”的称呼?二者必有区别。
在我看来,“舅家”才是表示舅甥亲情即“渭阳”之情的,从上面所引川中方言即可知。而“外家”一词,则是表示“外家”与“主家”之间这种既有因亲情牵绊而产生的权力责任,又内外有别的“欲迎又拒”的复杂关系的。而渭爷,渭婆,渭孙、渭孙女是表示不了这层关系的。如果说渭爷、渭婆还能勉强表达舅家爷,舅家婆的概念,那渭孙又是什么孙子? 难道外甥应叫渭甥?
上了年纪的人都知道,“渭”字在关中发音为“于”,而不是普通话中的“胃”音。这在关中是个普遍现象。像“苇、慰、尉”等词都是这样。这也说明“渭”同“wei”无关。将“外家”作“渭家”,可真是“远”到渭河北去了。
既有“舅家”(“jiuo”),外爷、外婆也就被称为“jiuo”爷、 “jiuo”婆,这个称呼当然比前者听起来亲常得多。
对于外祖父、外祖母,川中还有一个“姥爷”“姥婆”的叫法。这个称呼北方通用。“姥”古籍中与“姆”互通,而“姆”《说文》无载,宋代韵书才加以解释,本指古代教育未出嫁女子的(老)妇人。内此可见,“姥爷”“姥婆”两词产生必晚,用来指称外祖父、外祖母,必因同音义“姆”由“女”“母”组成,“女”儿出嫁,其“母”即为“外家”。姥爷、姥婆,意即母之爷、娘。故此称必晚于南北朝之后,以后方传入关中,为舶来品。
注:“外家”一词西汉以后之出于古籍处:
①《东观汉记·吴汉传》:“汉 还,让之曰:‘军师在外,吏士不足,何多买田宅乎!’遂以分与昆弟外家。”
②《晋书·魏舒传》:“少孤,为外家宁氏所养。”
③唐卢纶《赴池州拜觐舅氏留上考功郎中舅》诗句“衰荣同族少,生长外家多。”
④宋 罗大经 《鹤林玉露》卷十三:“谓自古戚里侵权,便为衰世之象;外家干政,即是亡国之本。”
⑤南宋辛弃疾《鹧鸪天·游鹅湖醉书酒家壁》词:“青裙缟袂谁家女,去趁蚕生看外家。”
⑥清代纪昀 《阅微草堂笔记·滦阳消夏录四》:“先太夫人外家曹氏,有媪能视鬼。”
⑦清代汤之旭《皇清州同知尹思袁公(袁可立曾孙)墓志铭》中写道:“忆旭髫年时,常往来外家,见外王父文学公,陈设先代彝器,凡图书鼎,盎皆前人赏鉴,遗风流韵,手泽犹存。”




