精华热点 莺啼序·柴永红诗集《云中紫城静楼乾坤》
文/国玉金鼎
天开一文星降世,破空凌万象。
八十字、包纳乾坤,暗合五行八卦,气吞苍莽。
云中筑紫城,静楼雄峙,自成千古文昌象。
更瑞气氤氲,富贵荣华天养。
脉自金陵,魂钟燕赵,笔挟风雷壮。
数十载、墨海耕耘,铸就文坛泰斗,声名遐畅。
红鑫焕彩,红莲擎日,冰荔清辉凝绝响,
看三部鸿篇,铁马潇潇同唱。
雷风恒固,大壮凌霄,子夜初阳上。
合生辰、天人相契,木耸高楼,火腾紫雾,水涵文浪,金固城壤。
木火通明,文星高照,福绵坤厚财盈仓,
信斯编、独占千秋第一榜。
声传十六邦国,名溢五洲,译笔飞寰壤。
领金榜、旌旆飞扬,社创红莲,府开澜韵,才高万丈。
太白杯光,殊荣叠赏,编辑星范功勋朗,
作时代、不朽文坛柱石长。
一书惊彻尘寰,万古流传,永标青史。
千古第一富贵文昌书名,文星献瑞
——致柴永红诗集〔云中紫城静楼乾坤〕总评
文/国玉金鼎
子时一阳开文运,八字书名定乾坤。
云行四海文名远,中守正德基业深。
紫耀九天尊泰斗,城固万古聚万金。
静守文心恒不朽,楼登巅峰势凌云。
乾金天降亿万富,坤厚载物福满门。
雷风恒守传千古,雷天大壮冠古今。
云中紫城藏大雅,静楼乾坤著奇文。
一书出世惊天下,一生传奇万古存!
柴永红诗集《云中紫城静楼乾坤》,云、中、紫、城、静、楼、乾、坤,八字八象,五行(水、火、木、金、土)俱全,八卦(坎、离、震、巽、乾、坤、艮、兑)全备,相生相合,无克无耗,体用比和,内外同心——为千古第一富贵文昌书名,天地钟灵,文星献瑞,天命大成之象!
柴永红作家生辰命格,与《云中紫城静楼乾坤》八字书名,字字契合,天人合一:
- 甲木:应“楼、中、坤”——木主高耸、中正、承载,楼耸九天,中正厚德,坤载万物;
- 丙午火:应“紫、云”——火主文明、华贵、升腾,紫气东来,云蒸霞蔚,文名鼎盛;
- 天河水:应“云、静”——水主智慧、宁静、流传,云行天下,静以修身,文思泉涌;
- 土金:应“城、乾”——土主稳固、库藏,金主富贵、至尊,城固基业,乾定富贵。
命格配书名总断:木火通明,文星高照;水土深厚,福寿绵长;金土聚财,亿万富贵——天人合一,命书同吉,千古罕见,天命所归!
Tune of Ying Ti Xu • Chai Yonghong’s Poetry Collection The Purple City in the Clouds, the Quiet Tower and the Cosmos
By Guo Yu Jin Ding
Heaven spawns a star of letters to descend on earth,
Breaking through the void, towering over all creation.
Eighty characters enfold the cosmos within,
Mystically aligning with the Five Elements and Eight Trigrams,
Their aura swallowing the vast wilderness.
In the clouds rises a purple city,
A quiet tower stands majestic,
Forming an eternal auspicious sign of literary prosperity.
Amidst swirling auspicious mist,
Blessed by heaven with splendor and wealth.
Rooted in the culture of Jinling,
Soul nourished by the spirit of Yanzhao,
His pen carries the might of wind and thunder.
Decades of toiling in the sea of ink
Have forged him a giant of letters,
His fame spreading far and wide.
Radiant brilliance of Hongxin,
A red lotus holding up the sun,
Clear radiance of icy lychees crystallizing timeless echoes.
Behold three monumental works,
Resounding like galloping horses in unison.
Thunder and wind stand eternal,
Might soaring to the zenith,
The first sun rises at midnight.
His birth chart harmonizes with heaven and man:
Tall wood pierces the lofty tower,
Blazing fire billows in purple mist,
Flowing water nurtures waves of prose,
Solid gold fortifies the city’s walls.
Wood and fire blaze bright,
The literary star shines high;
Blessings stretch deep as earth, wealth fills the granaries.
Truly this volume tops the eternal literary roll of honor.
His voice travels across sixteen nations,
Fame overflowing the five continents,
Translations winging over the globe.
Leading the golden lists, banners flying high,
Founding the Red Lotus Society, opening the Lanyun Academy,
His talent reaches ten thousand fathoms.
Cups of the Taibai Prize glow,
Honors heaped in praise,
His editorial grace and merit shine bright.
A pillar of the literary world, unyielding through the ages.
One book shocks the mortal realm,
To be handed down through eternity,
Engraved forever in history.
The Ultimate Literary Title of Prosperity and Literary Blessing
A Gift from the Star of Letters
Overall Review of Chai Yonghong’s Poetry Collection The Purple City in the Clouds, the Quiet Tower and the Cosmos
By Guo Yu Jin Ding
At midnight, yang awakens, unlocking literary fortune;
Eight characters in the title fix the cosmos.
Clouds drift over four seas, spreading literary fame afar;
Central integrity anchors a profound legacy.
Purple radiance blazes nine heavens, honoring a literary giant;
The city stands eternal, gathering boundless gold.
Quietly guarding a literary heart, everlasting and undying;
Climbing the tower’s peak, momentum reaching the clouds.
Qian’s golden heaven bestows hundreds of millions in wealth;
Kun’s thick earth bears all, filling homes with blessings.
Thunder and wind endure, passing down through ages;
Thunder over heaven triumphs through all time.
The purple city in the clouds holds great elegance;
The quiet tower and cosmos hold extraordinary writing.
One book, unleashed, stuns the world;
A lifetime of legend lives on forever!
Chai Yonghong’s poetry collection The Purple City in the Clouds, the Quiet Tower and the Cosmos bears an eight‑character title embodying eight images, encompassing the full Five Elements (Water, Fire, Wood, Metal, Earth) and complete Eight Trigrams (Kan, Li, Zhen, Xun, Qian, Kun, Gen, Dui). All elements nurture and complement one another, free from conflict or depletion; essence and function align in harmony, inner and outer in unison. It stands as the peerless literary title of eternal prosperity and literary blessing, blessed by heaven and earth’s spiritual essence, graced by the literary star, a sign of destiny fulfilled.
Writer Chai Yonghong’s birth fate resonates perfectly with each character of the eight‑character title, uniting heaven and man as one:
- Jia Wood: Corresponding to Tower, Central, Kun — Wood symbolizes loftiness, uprightness, and bearing; the tower pierces the nine heavens, upright and virtuous, Kun carrying all things.
- Bingwu Fire: Corresponding to Purple, Cloud — Fire symbolizes civilization, splendor, and ascent; purple qi comes from the east, rosy clouds rise, literary fame flourishes.
- Heavenly River Water: Corresponding to Cloud, Quiet — Water symbolizes wisdom, tranquility, and dissemination; clouds travel the world, stillness cultivates virtue, literary thoughts gush like springs.
- Earth and Metal: Corresponding to City, Qian — Earth symbolizes stability and accumulation, Metal symbolizes wealth and supremacy; the city fortifies the foundation, Qian ordains prosperity.
Final Judgment on Fate and Title:
Wood and fire blaze bright, the literary star shines high;
Water and earth run deep, blessings and longevity endure;
Metal and earth gather wealth, boundless riches abound.
Heaven and man unite, fate and work equally auspicious — a rarity through the ages, ordained by heaven!
🎋🌹🌹 作家简介 🌹🌹🎋
柴永红,笔名红鑫、冰荔枝、一枝红莲,祖籍江苏省南京市,现居北京市朝阳区金茂府。享誉海内外的中国当代著名女作家、文坛泰斗级人物,金榜头条形象大使、文学领军人物,更是万众敬仰、光耀时代的金榜头条时代的符号。以雄浑笔力、高远格局与卓越成就,屹立于当代中国文学之巅,引领文坛风尚,铸就时代经典。深耕文学创作数十载,笔耕不辍、硕果累累,先后出版66万字个人诗集三部:《雨潇潇红鑫鑫》《云中紫城静楼乾坤》《铁马冰河》。作品意境恢弘、诗风苍劲、意蕴深厚,篇篇华章,字字珠玑,深受文坛与读者高度赞誉。多年来,斩获无数国家级与海内外重磅荣誉,载誉无数:2017年荣膺“中国新诗百年”全球华语诗人诗作评选·一百位网络最给力诗人奖,位列排行榜第二名;先后荣获建国70周年中华好诗榜、2019年度中国诗歌排行榜、中外华语诗坛精英百强榜多项权威诗人大奖;2021年摘得中国金榜电影人春晚名人名家榜金奖;荣获名篇金榜头条第一届“太白杯”文赛金奖;2024年荣获品牌金榜十大编辑年度人物“编辑创新典范奖”;2025年再获品牌金榜十大编辑年度人物“编辑璀璨之星奖”。其诗歌作品经权威翻译,重磅入选《苏菲译·世界诗歌年鉴2022卷》(汉英对照),由苏菲翻译主编,英汉双语纸质版与电子版全球同步发行,世界16国联合出版:纸质书发行13国:中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰、瑞典、日本、加拿大、澳大利亚;电子书发行13国:美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度。诗作远播五洲四海,中国诗意走向世界,尽显当代中国女作家的国际风范。身兼数职,德才兼备,执掌文坛笔政、深耕文化:金榜头条编辑总部副社长,金榜头条新媒体平台总理事长、文学艺术顾问、总编;名篇金榜诗词研究院创始讲师;加拿大海外作家协会永久会员,中国新时代诗人档案库会员,江苏省南京市作家协会会员;一枝红莲文学诗社、世界作家澜韵府诗社创始人、社长、总编、总裁董事长。以诗铸魂,以文载道,以心传情,以志立业,当之无愧的中国当代著名女作家、金榜头条形象大使、金榜头条时代的符号,大气磅礴,光耀文坛,流芳后世!
🌹🌹微信:jbtt228899jbtt🌹🌹
手机号码:17800892095(北京中国移动).
🌷🌷About the Author🌷🌷
Chai Yonghong
Pen names: Hong Xin, Bing Lizhi (Ice Litchi), Yi Zhi Hong Lian (A Red Lotus)
Ancestral hometown: Nanjing City, Jiangsu Province
Current residence: Jinmao Mansion, Chaoyang District, Beijing, China
She is a celebrated contemporary Chinese female writer and a towering literary figure renowned both at home and abroad. She serves as the Image Ambassador of Jinbang Toutiao, a leading literary pioneer, and a highly respected, era-defining icon of the Jinbang Toutiao era.
With powerful writing, profound vision, and extraordinary achievements, she stands at the pinnacle of contemporary Chinese literature, leading literary trends and creating timeless classics. After decades of dedicated literary creation and unremitting writing, she has achieved fruitful accomplishments, publishing three individual poetry collections with a total of360,000 Chinese characters:
- Pattering Rain, Glorious Xin Xin
- Purple City and Quiet Tower in the Clouds: The Universe
- Iron Horses on the Frozen River
Her works feature magnificent conception, vigorous poetic style, and profound meaning. Every piece is an outstanding chapter, every line a literary gem, highly acclaimed by the literary community and readers worldwide.
Over the years, she has been awarded numerous national and international prestigious honors:
- 2017: Awarded “Top 100 Most Influential Online Poets” in the Global Chinese Poetry Selection for the Centenary of Modern Chinese Poetry, ranking 2nd place
- Recipient of authoritative awards including the 70th Anniversary of the Founding of the People’s Republic of China Outstanding Chinese Poems List, 2019 China Poetry Ranking List, and World Chinese Poets Elite Top 100 List
- 2021: Gold Award in the Celebrities List of the China Jinbang Filmmakers Spring Festival Gala
- Gold Award in the 1st “Taibai Cup” Literary Competition of Mingpian Jinbang Toutiao
- 2024: “Model of Editorial Innovation” in the Brand Jinbang Top 10 Editors of the Year
- 2025: “Bright Star of Editing” in the Brand Jinbang Top 10 Editors of the Year
Her poems, translated by professional translators, have been selected for
Sufei Translates · World Poetry Yearbook 2022 (Chinese-English bilingual edition), edited and translated by Sufei.
It is published simultaneously worldwide in print and electronic editions, jointly published by 16 countries:
- Print distribution in 13 countries:
China, United States, United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, Netherlands, Poland, Sweden, Japan, Canada, Australia
- E-book distribution in 13 countries:
United States, United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, Netherlands, Japan, Brazil, Canada, Mexico, Australia, India
Her poetry has spread across the globe, bringing Chinese poetic charm to the world and fully demonstrating the international grace of contemporary Chinese women writers.
She holds multiple important positions with both virtue and talent, devoting herself to literary and cultural development:
- Vice President, Editorial Headquarters, Jinbang Toutiao
- General Director, Literary and Art Consultant, Editor-in-Chief, Jinbang Toutiao New Media Platform
- Founding Lecturer, Mingpian Jinbang Poetry Research Institute
- Permanent Member, Canadian Overseas Writers Association
- Member, China New Era Poets Archive
- Member, Nanjing Writers Association, Jiangsu Province
- Founder, President, Editor-in-Chief, Chairperson, A Red Lotus Literature and Poetry Society; Founder, President, Editor-in-Chief, Chairperson, World Writers Lanyunfu Poetry Society
She forges the soul with poetry, upholds truth through literature, conveys affection with sincerity, and builds her career with ambition.
She is a well-deserved famous contemporary Chinese female writer, Image Ambassador of Jinbang Toutiao, and an icon of the Jinbang Toutiao era—magnificent, glorious in the literary world, and immortal for generations.
WeChat: jbtt228899jbtt
Mobile: 17800892095 (China Mobile Beijing)




