乐道诗经
《小雅·鹿鸣》
瀛洲居士
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。
我有嘉宾,德音孔昭。
视民不恌,君子是则是效。
我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。
我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛。
我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
一群鹿儿呦呦欢鸣,在原野啃食艾蒿。
我有尊贵宾客,弹瑟吹笙相迎。
吹笙振簧,捧筐献礼。
宾客厚爱我,为我指明正道。
一群鹿儿呦呦欢鸣,在原野啃食青蒿。
我有尊贵宾客,品德高尚声名显赫。
待人庄重不轻浮,君子皆以此为榜样。
我备醇香美酒,宴请嘉宾欢乐逍遥。
一群鹿儿呦呦欢鸣,在原野啃食芩草。
我有尊贵宾客,鼓瑟弹琴相和。
琴瑟齐奏和美,欢聚安乐尽兴。
我备醇香美酒,宴乐抚慰嘉宾之心。
简释:
呦呦——鹿鸣声。
苹/蒿/芩——皆为原野香草。
簧——笙中的簧片。
承筐是将——捧筐献上礼品。
周行——大道,引申为正道、良策。
德音孔昭——美德声名十分显明。
好——喜爱,可“上、去”两读。
恌——轻慢、轻薄。
湛——安乐尽兴。
旨酒——美酒。
燕乐—安乐、宴乐。
《鹿鸣》是《诗经》“四始”之一,为周王宴请群臣宾客时所唱的乐歌 。全诗三章,每章八句,以鹿鸣起兴,描绘了宴饮的欢乐场景,展现主人敬客、嘉宾懿德、宴享维系人心的祥和气象 。
(改版律诗悦读)
无边野鹿食芳洲,筵宴宾朋主献酬。
瑟鼓笙吹谐律吕,筐承币赐展诚猷。
嘉言示我周行正,令德昭人世道修。
畅饮金樽风雅盛,一堂和乐颂声留。
(此可谓以古释古,难以做到通俗易懂)
(改版新诗悦读)
(一)鹿鸣(含蓄版)
鹿鸣声在苹草间流淌成河,
我以瑟的波浪、笙的漩涡迎接宾客。
礼筐盛满敬重的瓜果,
你们的目光,是指引道路的星座。
鹿鸣在蒿草上轻轻飞过,
你们言辞诚恳,让身影也端正地站着。
美酒在倾倒时轻轻吟唱,
那醉意,是一场众人同沐的祥和。
鹿鸣声在芩草下自在洒脱,
琴与瑟松开时间的绳,任音节茁壮蓬勃。
最深的欢愉从不必言说,
当酒暖过胸膛,心已成共鸣的歌。
鹿鸣声里,
我迎来尊贵的宾客。
吹起笙,弹起瑟,
把一片诚心,
恭敬地摆上桌。
贵客们品德高尚,
言行磊落。
为我做榜样,
伴我越过坎坷。
贵客们风范端庄,
人人称道,
是世间真正的楷模。
我备下醇香美酒,
琴瑟和鸣,
纵情欢歌,
让每一位客人,
都沉醉在这欢乐的时刻。
兴者简介
王连社,网名瀛洲居士,梅鹤轩主,教育退休干部。中华诗词学会会员。河北省采风学会会员。沧州市作协会员。沧州市诗词楹联学会诗经部副部长。河间诗经文化研究会会员。河间诗词学会理事。河间诗经学会学术顾问。都市头条先进工作者、卓越贡献者。省级先进集体的领航者。诗经故里文化传媒——中华诗经阁创始人、总社长兼总编。
传承诗经文化,弘扬国学经典。惬意用字词跳舞、以诗文绘画;由衷抛砖引玉、赠人塔梯;无悔平凡兼爱。祈愿诗友知音,做客诗经阁,共飨文化茶点。
编辑 审核:惠玲玲 白公平
美编:惜缘
总编 制作:瀛洲居士
刊头题字:胡胜利 胡兴民 倪进祥 陈茂才
图标制作:侯五爱 杨敬信
图片:Ai、中华诗经阁
音频:随机录制
投稿请加总编微信